Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 111

— Ублюдок, — не сдержалась она от высказывания, и тут же попятилась к выходу, не сводя испуганных глаз с незнакомца.

На какие-то доли секунды ей показалось, что он готовится к кошачьему прыжку, желая снова настигнуть жертву, но мгновения шли, а незнакомец не двигался. Гермиона воспользовалась тишиной и сняла заклинания с двери, затем осторожно прикоснулась к ручке, не отводя взгляда от собеседника.

— Смелее! С тобой так скучно, что одному, казалось, было веселее, — устало проговорил он. — Поболтаем в следующий раз.

— Следующего раза не будет!

Незнакомец рассмеялся и с насмешкой произнёс:

— До скорой встречи!

Гермиона рванула дверную ручку и вылетела из аудитории. Напрочь забыв о больной ноге, она очень быстро побежала в гостиную, время от времени оглядываясь назад, чтобы убедиться в том, что её не преследуют. Оказавшись внутри просторного зала, она обратила внимание, что веселье продолжалось ещё с большим энтузиазмом, чем было до ее ухода. Теперь ребята играли в игру, смысл которой был в том, что кто больше выпьет и, вроде как, не упадёт. На несколько мгновений остановив свой взгляд на пьющих Гарри и Роне, которые тоже принимали участие в этом, она заметила за их спинами Кормака, который тоже увидел и направился к ней.

Гермиона быстро проскочила мимо диванов и кресел, поднялась по небольшому выступу, ведущему в спальни, и скрылась на лестнице, ведущей к комнатам девочек.

Оказавшись в безопасности, она остановилась, глубоко выдохнула и с облегчением заметила, что в спальне кроме неё никого не было. Сделав резкий шаг к своей кровати, Гермиона не сдержала болезненный стон, который был вызван острой болью в стопе – она совсем забыла, что бежала всю дорогу, не обращая внимания на рану, и теперь, та, в свою очередь, со всей болезненной мощью давала о себе знать. На глаза снова навернулись слёзы. Гермиона медленно проковыляла к кровати, стянула с себя одежду, чтобы переодеться в пижаму, и рухнула под одеяло.

В тишине и неподвижности она слышала и чувствовала, как громко и быстро стучало сердце. Недавнее столкновение с незнакомцем, присутствие которого вызывало смесь ужаса, изумления и очень много вопросов, совсем выбило её из колеи. Она мечтала о том, чтобы поскорее уснуть и забыться в безмятежных снах, ведь завтра будет новый и явно другой день.

Как хорошо, что самый худший день заканчивается!

========== Глава 2. По второму кругу ==========

Гермиона поморщилась, когда луч далёкого солнца засветил в глаза. Она тут же перевернулась на другой бок, вытянулась и глубоко вздохнула. Медленно подняв веки и быстро затрепетав ресницами, она стала внимательно оглядывать балдахинную занавеску. Взор наткнулся на тысячи пылинок, парящих в пространстве, и это напомнило вчерашний день в Выручай-комнате, где повсюду в воздухе кружила пыль.

При воспоминании о вчерашнем дне Гермиона нахмурилась, но почувствовала облегчение, осознав, что он закончился. Сегодня не ожидалось ни матча по квиддичу, на котором пришлось бы выслушивать выкрики Лаванды Браун своему Бон-Бону, ни вечеринки, на которой доставал бы её вызывающий некое отвращение Кормак Маклагген, ни ужасающей встречи с тем незнакомцем, который окончательно испортил день, заставив метаться от безудержного гнева к необъятному страху, и наоборот.

Однако стоило зайти к профессору Макгонагалл и рассказать о встрече с незнакомцем, — хоть она и была уверена в надёжной защите замка и без ведома директора по школе посторонние люди не шатались бы, тем не менее, Гермиона решила, что об этом нужно рассказать.

А так этот воскресный день должен быть спокойным и без происшествий.

Размышляя о планах на день, Гермиона поднялась с кровати и ногами попыталась нащупать тапочки. Не найдя их, она встала, потянулась руками вверх и громко вздохнула. Посмотрев на кровати девчонок, она, как и всегда, увидела, что они спят: ванная комната снова в её распоряжении.

Сделав несколько быстрых шагов по направлению в комнатку, Гермиона услышала звонкий хруст и не сдержала вскрик от пронзающей боли в стопе. Она тут же посмотрела под ноги и увидела разбитый шарик, осколки которого глубоко вонзились в стопу. Кровь закапала на пол.





— Какого чёрта?.. — в недоумении прошипела Гермиона, тут же закусила губу от боли с такой силой, что проткнула её сбоку клыком в том же месте, где и вчера, правда, более болезненных ощущений это не добавило.

Боль в ноге была невыносимой и вызывала слёзы, собравшиеся в уголках глаз. Плохо понимая, что сейчас произошло, она тут же запрыгала на одной ноге до ванной комнаты, быстро закрылась там и села на табуретку.

Вчера она точно так же наступила на этот несчастный шарик, а сегодня это повторилось. Снова плохой день?

Вдруг Гермиона нахмурилась, понимая, что тот самый шарик был раздавлен ещё вчера, а сегодня его уже не должно быть. Она не могла сегодня наступить на шарик, который Лаванде пришлось выкинуть вчера. Или это ещё один подарок Бон-Бона, желающего утешить Лаванду? Неужели у Рона их было два? Если это было так, и Гермиона снова раздавила этот идиотский шарик, уже второй за два дня, то это было и смешно, и горестно. Что на этот раз скажет ей Лаванда, когда обнаружит, что второй подарок потерпел ту же участь, что и первый? Действительно, походило на то, что Гермиона сделала это специально. И как теперь оправдываться?

Гермиона сидела молча, затаив дыхание, и боролась со своей болью. Дождавшись, когда ужасное чувство перестанет быть таким болезненным, она повернула к себе стопу и принялась аккуратно вытаскивать осколки. Когда с этим было покончено, Гермиона внимательно осмотрела глубокие порезы и удивилась, что их не стало больше, хотя и должно было, ведь ещё вчера её нога перетерпела точно такую же участь, но на удивление порезов было столько же, сколько и вчера. Как такое возможно, что осколки впились ей в одно и то же место? Это, наверное, чудесное мастерство влипнуть в одну и ту же историю дважды.

Гермиона поднялась и прошла к ванной, чтобы промыть ногу. Сдерживая очередной приступ боли, она закусила губу и поняла, что снова совершила действие, от которого нужно было воздержаться. Который раз она её уже протыкает? Плохая привычка, – закусывать губу от боли, – от неё нужно избавляться.

Почувствовав, как по подбородку что-то начало стекать, Гермиона облизнулась, наклонилась к раковине и выплюнула кровь.

Когда с ранами было закончено, Гермиона встала перед зеркалом, взяла в руки расчёску и вонзила зубчики в спутавшиеся волосы. Неожиданно она замерла в этом движении и внимательно посмотрела в глаза своего отражения, задумавшись.

Неужели этот день будет таким же ужасным, как и вчера? Она так надеялась, что сегодня не придётся ни с кем ссориться, но, очевидно, очередной взбучки от Лаванды ей не избежать и, скорее всего, в двойном объёме. Одна лишь мысль радовала, что после криков Лаванды можно будет уйти в библиотеку и провести там время в одиночестве. Хоть целый день, и никто ей не помешает! Но прежде следовало, всё-таки, сходить к мадам Помфри и попросить вылечить раненную стопу. Второй день страдать, понимая, что не можешь убежать от общества неприятных людей, совершенно не хотелось.

Гермиона энергично продолжила расчёсывать волосы и спустя несколько мгновений услышала истеричный возглас:

— О, Мерлин! Что это?! Что это?!

Она неторопливо отложила расчёску и медленно вышла из комнаты, опираясь одной ногой на пятку и размышляя, что на этот раз будет говорить расстроенной соседке.

— Мой подарок! Мой шарик! Мой… мой… Как такое случилось?! Как?

Лаванда склонилась над раздавленным шариком и в ужасе смотрела на него. Её взгляд обратился сначала к Парвати, затем к Гермионе.

— Это ты его сломала?! Это ты сделала?!

Гермиона испытала самое огромное, наверное, в её жизни чувство вины. Подбирая какие-то слова, чтобы оправдать свой повторный поступок, она молчала и поджимала губы.

— Что ты молчишь?! Ты сломала его, да?! Да! Это ты! — истерическим голосом визжала Лаванда, гневно глядя на виновницу.