Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 111

— Не знаю, — пожала плечами Джинни и, всматриваясь дальше на стол Слизерина, произнесла: - Сейчас Малфою будет ныть о том, что сделала ты…

Гермиона тут же повернулась в сторону, куда смотрела Джинни, и увидела Малфоя, Крэбба и Гойла. Облегчение заструилось по венам, согревая своим теплом. Её волновала только их жизнь, а они были живы, значит, больше переживать было не о чем. Это действительно был новый день, который для всех не имел никакого отношения к предыдущему.

— …ты молодец! В общем, ребята долго будут смеяться над тем, как ты поставила на место Паркинсон!.. Гермиона?

Та повернулась назад к подруге и недоумённо посмотрела на неё.

— Что ты говорила?

— Да, вкус победы, — весело усмехнулась Джинни, с интересом взглянув на Гермиону, затем её взгляд снова начал блуждать в стороне. — Вон, Гарри! Сейчас я ему расскажу, с ума сойдёт от смеха!..

Гермиона на автомате поздоровалась с другом, по-прежнему не обращая внимания на Рона, который, как и в любой другой день, молча сел рядом с Поттером. В этот раз они не говорили о предстоящей вечеринке. Джинни сходу начала рассказывать о перепалке Гермионы и Паркинсон, заставив заулыбаться даже Рона, который вскоре отвлёкся на подошедшую Лаванду. Гермиона не слушала, о чём они говорили, продолжая дальше думать о вчерашнем дне, а точнее отгонять все оттенки чувств и эмоций от себя, ведь сегодня этого дня не было, значит, и от тех ощущений нужно было как-то избавляться. Но как? Как можно выдернуть из головы убитого Малфоя, которого она бесчувственно тащила в лес, чтобы бросить его под листьями и ветками? Как выкинуть из головы эту чёртову нить, которую она сама взяла в свои руки? Как забыть бегство от преследователей, которые чуть не загнали её в угол? Как забыть цепкие и ласковые пальцы, которые душили и успокаивали её после всего, что она сделала?

Гермиона почувствовала, как отчаяние снова стало одолевать её, и хотелось поскорее убраться из зала, лишь бы никто не различил подавленное настроение, которое всеми силами она пыталась заглушить другими эмоциями. Сегодня она должна провести продуктивный и рациональный день, получить хоть какие-то результаты, а не очередную порцию злости, боли, ужаса и страха, которыми был и так заполнен каждый предыдущий день.

— Гермиона, Гарри только что сделал тебе комплимент! Слышишь? — окликнул её голос Джинни, и она хихикнула, повернувшись к другу. — Она до сих пор пребывает в эйфории от произошедшего!

Гермиона выпила сок, затем медленно поднялась со своего места и направилась к выходу из зала.

— Эй, я думала, мы вместе пойдём на поле! — воскликнула младшая Уизли.

— Я позже подойду! — бросила ей в ответ Гермиона и быстро направилась дальше.

— Грейнджер, мы не закончили!.. — сбоку послышался голос Панси.

Но она не стала останавливаться, ответив ей коротко:

— В следующий раз порадую тебя своими колкостями. Сейчас я занята.

Гермиона шла дальше и спустя несколько секунд только поняла, что параллельно в другом ряду кто-то идёт, поглядывая в её сторону. Коротко обернувшись, она увидела Пенси, которая спокойно шла таким же темпом, что и Гермиона. Та мысленно выругалась и стала доставать волшебную палочку, чтобы быть готовой к нападению. Удивительно, но Пенси не пыталась хитрить и скрываться для неожиданного удара, показывая Гермионе всю свою решительность. Стало немного не по себе от того, что этот день может быть испорчен ещё одной безрассудностью, которая вылетела несколько минут назад в сторону зелёного факультета. Да, это именно безрассудность, и ничего больше. Стоило ли дать Паркинсон отпор или кинуться на неё в лобовую атаку при первом же удобном моменте?

Гермиона вышла из зала с толпой возбуждённых когтевранок, которые направились в вестибюль, чтобы выйти на улицу. Пенси оказалась в нескольких метрах за спиной Гермионы, шагая след в след. Та тут же осознала, что выходить на улицу – плохая идея, ведь именно там начинались её приключения в последние два дня. Первый закончился больницей, а второй – бегством. Не хотелось повторять ошибок прошлых дней.

И где-то глубоко внутри зарождалась уверенность, что за ней наверняка следит Том. Он никогда не пропускал таких моментов.

Гермиона стала колебаться: остаться здесь, среди студентов, и, может быть, показаться трусихой, что не способна один на один дать отпор Паркинсон, или следовать дальше со всей решительностью и дальнейшей безрассудностью в тихое место, где у Тома будет возможность снова поиграть на её нервах. Она была даже уверена, что у него созрел очередной хитрый план, который снова приведёт её в ошеломление и ужас.

Чувствуя, как этот день буквально тает в руках, Гермиона осмотрелась по сторонам, пытаясь различить чужое присутствие, но, ничего не уловив, она решительно развернулась лицом к Панси и с вызовом посмотрела ей в лицо.

— Зачем идёшь за мной?

— С чего ты взяла, что я иду за тобой?

— Тогда иди, не буду задерживать, — отозвалась Гермиона, отступая и быстро оглядывая вестибюль в поисках присутствия Тома.





— Где же твоя безумная храбрость? Испугалась меня без присутствия подружки? — скривилась в ухмылке Панси, тоже коротко оглядев всё помещение.

— Ещё чего! — фыркнула Гермиона, делая небольшой шаг к ней. — Я же сказала, у меня нет сейчас времени на колкости. Так и знала, что задела тебя до глубины души, что ты бесхитростно побежала за мной. Даже Нотт смеялся над тобой.

— Заткнись, дрянь! — зашипела Панси и тут же взмахнула палочкой, произнеся заклинание.

Гермиона поставила щит, делая несколько шагов от противницы, чтобы установить дистанцию. Некоторые студенты, проходящие мимо, заинтересованно стали наблюдать за ними.

— Не думала, что ты любишь быть в центре внимания, — медленно отозвалась Гермиона, понимая, что может только отступить от Панси и от своей решительности.

— Мисс Паркинсон! Мисс Грейнджер! — послышался эхом строгий голос профессора.

Те тут же обернулись и увидели спускающуюся по лестнице профессор Макгонагалл. Она с удивлением осматривала своих студентов, стремительно приближаясь к ним.

— Тебе повезло, грязнокровка, — буркнула Панси, повернувшись к Гермионе и пряча волшебную палочку в карман мантии.

— Что вы здесь устроили?! — оказавшись ближе, спросила Макгонагалл, поочерёдно оглядывая Панси и Гермиону, затем повернулась к толпе зевак. — На вас же все смотрят! Идите, мисс Нортен! Нечего здесь смотреть, мистер Трэверс!

— Гермиона попросила проверить её на внезапность нападения, а я любезно согласилась помочь в этом. Просто она переживает, что на следующем занятии профессора Снейпа не достаточно будет подготовлена для сдачи практического материала…

— Всё верно, профессор Макгонагалл. Мы шли на квиддичное поле, и я попросила Панси напасть на меня, — подтвердила Гермиона, равнодушно посмотрев на профессора.

— Вы можете практиковаться, но не в коридорах школы! Для этого есть специально отведённые места!.. — продолжала строгим тоном Макгонагалл.

— Простите, профессор, просто мы с Панси так сильно заговорились об этом, что я даже не подумала, что на нас могут смотреть, — оправдывалась Гермиона.

Макгонагалл поджала губы, внимательно осматривая лица Панси и Гермионы и пытаясь что-то вычитать в них, затем спустя несколько секунд довольно сдержанно произнесла:

— Хорошо, но в следующий раз я сниму с ваших факультетов баллы. Мисс Грейнджер, вы – староста, и в первую очередь должны помнить о дисциплине и контролировать её.

— Конечно, профессор, простите, — слегка опустив голову, отозвалась Гермиона и тут же обратилась к Паркинсон: — Пойдём, Панси.

Та тут же оказалась возле Грейнджер, и вдвоём они неторопливо зашагали к выходу.

— Мисс Грейнджер!

Гермиона тут же обернулась назад и быстро подошла к своему декану.

— Вы не могли бы подойти ко мне утром в понедельник перед занятиями? Я бы хотела дать вам книгу, которую вы просили в начале недели, помните?

— Конечно, профессор, — тут же отреагировала Гермиона, осознавая, что сейчас был шанс поговорить.