Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 111

Но она не была готова допрашивать профессора, ведь она даже не успела зайти в библиотеку за именами! Вся её сущность осознала, что времени в одном дне может оказаться слишком мало для того, чтобы получить какие-то ответы. Появилось пылкое желание рассказать всё и попросить помощи, ведь так она решила вчера, когда с ней происходили ужасы того дня?

— А у вас эта книга в кабинете? Может быть, её можно забрать сейчас?

— Да, но… разве вы не торопились на поле? Сейчас все хорошие места займут…

— Нет, профессор, — тут же качнула головой Гермиона, чувствуя, как слабая надежда разжигает в ней огонь нетерпеливости. — Послушайте, мне хотелось бы с вами поговорить кое о чём, и, если вы не против, то не здесь.

— Полагаю, что-то очень важное? — поинтересовалась Макгонагалл.

Гермиона огляделась вокруг.

— Да, очень важное, профессор. Если вы мне не сможете помочь, то мне никто не поможет, — с ноткой отчаяния отозвалась Гермиона, снова оглядываясь по сторонам и мельком замечая идущих мимо них студентов.

— Что же пойдёмте в мой кабинет, мисс Грейнджер.

Они направились к лестнице, и, оглядевшись ещё раз, Гермиона, наконец, заметила Тома. Он стоял неподвижно возле большого гобелена и не сводил с неё взгляда, который абсолютно ничего не выражал. Злился ли он сейчас на неё за очередную лазейку, в которую она вцепилась? Не посчитает ли он нужным снова мучить её за то, что ей не сидится на месте?

Страх стал подгонять быстрее идти за профессором, лишь бы избавиться от пристального взгляда за своей спиной. Она не смогла не обернуться ещё раз и встретилась с тёмными глазами, которые по-прежнему ничего не выражали, но следили за ней.

Может быть, стоило отказаться от этой затеи? Не зря же Том показал ей, что он здесь.

Тем не менее, Гермиона быстро шла рядом с профессором, молясь поскорее скрыться за первым же поворотом.

Они шли в тишине мимо весёлых учеников, которые с жаром предвкушали предстоящий матч. Иногда профессор Макгонагалл обращалась к студентам младших курсов, чтобы они вели себя поспокойнее. И скоро Гермиона оказалась на четвёртом этаже возле кабинета профессора. Та открыла дверь и пригласила зайти Гермиону.

— О чём вы хотели поговорить, мисс Грейнджер? — спросила Макгонагалл, как только за ней закрылась дверь.

Она видела, как Гермиона занервничала, растерянно оглядывая кабинет, словно видела его впервые.

— Я… не знаю, с чего начать, — призналась та. — Боюсь, вы можете мне не поверить…

— Начните с самого начала. Присядьте, — предложила ей Макгонагалл, указывая на стул возле стола, а сама обошла своё место и присела напротив Гермионы.

Та медленно прошла к стулу и села на него, пытаясь собрать всю волю в кулак. Она заглянула в глаза профессору и с ужасом стала осознавать, что именно на своего декана вчера повышала голос и, более того, сумела напасть и убежать. Чувствуя себя пристыженной, Гермиона опустила глаза вниз, закусила губу, пытаясь собраться с мыслями.

— Не нервничайте, мисс Грейнджер. Я выслушаю всё до конца, что бы это ни было, — более мягким тоном обратилась к ней Макгонагалл, внимательно рассматривая свою студентку.

— Хорошо, давайте я тогда спрошу у вас об одном человеке, а вы попытаетесь припомнить его, а затем я вам всё объясню, для чего спрашиваю.

— Вы могли бы по ходу дела рассказать…

— Нет, профессор, поймите, мне так будет легче, — жалобно перебила её Гермиона, подняв глаза на женщину.

— Хорошо, давайте так, мисс Грейнджер.

— Я хотела бы узнать… вы же помните выпускников-отличников за последние пять или семь лет? Их же было не много?

— Да, конечно. Почти каждый год выпускается один или два ученика с превосходными результатами. Исключением был прошлый и позапрошлый год. Вы же помните, что в позапрошлом году экзамены отменили в связи с… происшествием на турнире трёх волшебников. А в прошлом году не было таких выпускников.

— Да, профессор. Я бы просто хотела узнать о выпускниках, которые окончили школу ранее этих… событий. Как их зовут, вы помните? Как они выглядят?

— Я стесняюсь предположить, мисс Грейнджер, зачем вам понадобилась подобная информация, но… Неужели вы хотели бы к ним обратиться, чтобы они поделились своим опытом в сдаче экзаменов? У вас ещё шестой курс, и будьте уверены, переживать вам не о чем. У вас всё прекрасно с подготовкой к аттестации в следующем году…

— Нет, профессор, мне нужно не для этого. Я вам всё объясню, только расскажите мне об этих учениках: кто они?

Гермиона выпрямила спину, напряжённо заглядывая в глаза Макгонагалл. Та немного поколебалась и выдохнула:

— Хорошо, сейчас я припомню и расскажу вам. За последние семь лет было только… пять выпускников: два из Слизерина, один из Гриффиндора и два из Когтеврана.

— Как они выглядели?

— Бэзил Боунс, выпускник Когтеврана, невысокий мальчишка, был очень дисциплинированным и ответственным во время обучения в школе…

— Невысокий? — перебила её Гермиона.

— Да, примерно ваш рост, — кивнула Макогнагалл.

— Не подходит, — тут же качнула головой та.





— Вы по описанию пытаетесь определить человека? — уточнила профессор.

— Да, верно, продолжайте, профессор.

— Второй ученик – Пенелопа Кристалл…

— Интересуют только парни, — тут же отозвалась Гермиона.

Макгонагалл слегка удивилась, но продолжила без лишних вопросов.

— Ученик Гриффиндора – вы его знаете. Перси Уизли.

— Да, конечно.

— И два ученика Слизерина: Каспер Флинт и Джереми Брувствер.

— Каспер Флинт – это брат Маркуса Флинта?

—Да, старший брат, — подтвердила Макгонагалл. — Такого же телосложения, высокий с тёмными волосами. В квиддич он не играл, его интересовала только учёба.

— А вы не знаете, кем он сейчас работает?

— В министерстве магии, кажется, в отделе магического правопорядка. Во всяком случае, я слышала об этом.

— А что вы можете рассказать ещё про Каспера? Может быть, у него были отличительные черты какие-то? Может быть, у него привлекательная внешность?

— Он очень похож на своего брата.

— Тогда нет, не подходит, — задумчиво отозвалась Гермиона. — А Джереми Брувствер?

— Он выпускался семь лет назад. Обычный мальчик, ничего примечательного в нём не было. Светловолосый и…

— Нет, тоже не подходит, — качнула головой Гермиона и закусила губу.

— А кого вы ищите?

— Это все выпускники, вы уверены?

— Конечно, мисс Грейнджер! Они все сдавали у меня экзамен по моему предмету.

Понимая, что выхода нет и зацепиться не за что, Гермиона решила спросить прямо:

— А имя Том вам ни о чём не говорит? Может быть, был какой-нибудь ученик за эти семь лет с таким именем?

— За семь лет через меня прошло немало учеников, мисс Грейнджер, но почти всех я помню. Если вы опишите этого человека, который вас интересует, то…

— Я боюсь, могу некорректно его описать, но давайте попробуем, — согласилась Гермиона. — Полагаю, это выпускник Слизерина. Темноволосый и высокий. Ещё… носит перстень на пальце, хотя он мог появиться у него после школы.

— Очень размытое описание, мисс Грейнджер.

— У него примечательная приятная внешность и… он явно пользовался вниманием у женской половины школы.

Макгонагалл задумалась на некоторое время, затем произнесла:

— Ученика с именем Том у меня не было за последние семь лет, кажется. Но ваше описание… секундочку, дайте мне подумать.

Гермиона напряжённо ждала ответа, но Макгонагалл долго молчала, копаясь в своей памяти. Спустя некоторое время она произнесла:

— Боюсь, я не назову вам ни одного имени ученика, который подошёл бы под ваше описание. Таких не было, да и я бы запомнила.

Гермиона почувствовала, как сердце рухнуло вниз. Поиски о Томе были ужасно бессмысленными даже у учителей. Может быть, он вообще не учился здесь?

— Если я ответила вам на все ваши вопросы, то позвольте выслушать вас: для чего вам это? Что у вас случилось?

— Послушайте, профессор, я сейчас вам расскажу свою историю, только… не отправляйте меня сразу к мадам Помфри. Я знаю, что в это сложно будет поверить и…