Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 111

Гермиона вспомнила, как от испытанного облегчения ей хотелось вцепиться в него и рассыпаться в благодарностях за помощь, хоть они тогда ещё и были в Хогсмиде, но всем своим нутром она ощущала, что с ним она выберется отсюда. С ним она в безопасности.

Единственное, что её беспокоило – это пытка, которой подвергал её Том. Она не хотела испытывать никаких мук. Она не хотела быть ему врагом. Она не хотела, чтобы он снова показал ей всё своё превосходство, которое и так было вполне очевидным. Гермиона прекрасно понимала, что его понимающий взгляд должен быть обманчивым, но ей безумно хотелось верить, что после этого её не настигнет жёсткий захват ладони, и не пронзит очередной приступ панического страха, который и так витал где-то рядом в воздухе.

Она медленно притянула свою руку к верхней стороне ладони Тома, которая по-прежнему обхватывала её за шею, и предприняла попытку аккуратно её убрать. На удивление, его рука легко поддалась её движениям и соскользнула вниз. После этого Том взял её за плечи и потянул на себя, заставляя подняться на ноги, и выпрямился вместе с ней.

— Перестань рыдать, — спокойно сказал он.

Гермиона всхлипнула и вытерла слёзы тыльной стороной ладони и чистыми глазами посмотрела на Тома.

— Зачем ты так… со мной? — сквозь всхлипы спросила она.

Тот сделал полшага от неё и ничего не выражающим взглядом посмотрел в глаза.

— О чём ты именно?

— Ты… делаешь мне больно, — на выдохе отозвалась та, снова стирая с лица появившиеся слёзы.

— Я не хочу делать тебе больно, — слабо качнул он головой в ответ.

— Но ты делаешь!

Том долго смотрел на неё в тишине, словно выжидая, что Гермиона скажет дальше, затем приоткрыл рот и тихо заговорил:

— Неужели ты до сих пор думаешь, что все твои проблемы из-за меня? Неужели ты до сих пор думаешь, что моё отношение к тебе незаслуженное, и я делаю так, потому что мне этого хочется?

Гермиона отвела взгляд в сторону и громко сглотнула, вспоминая, что совсем недавно она уже пришла к выводу, кто виновник происшествий, которые с ней случаются. Однако это не оправдывало такую силу его жестокости.

— Но почему ты так жесток со мной?

— Ровно так же, как ты жестока с другими, — коротко улыбнулся Том.

— Я не пытаю никого заклинанием! И я не душу… — Гермиона осеклась.

— И ты ни разу не душила? — насмешливо перебил её он.

Та закусила губу, быстро прошла мимо Тома и села на кровать, обнимая себя за плечи.

— Это не я, — тихо отозвалась Гермиона. — Я… я совсем не понимаю, что со мной происходит. Я никогда такой не была.

Том повернулся и сделал несколько шагов в её сторону.

— Твоя проблема в том, что ты сама пытаешься справиться со своими проблемами.

— А кто мне в этом поможет? — в сердцах тут же воскликнула Гермиона, отчаянно подняв свой взгляд на собеседника. — Ты ничего мне не говоришь!

— Напротив, я помогаю тебе, — спокойно ответил Том.

— Ты о сегодняшнем дне? — не весело усмехнулась та. — Помог, если не учитывать, что твоя помощь оказалась убийством, которое повлекло за собой кучу проблем!

Гермиона тут же подскочила с кровати и, вспыхнув, замахала руками в ярости.

— Если бы ты не убил их! Если бы ты не заставил меня помочь тебе! Если бы тебя там вообще не было!..

Том безмятежно подошёл, схватил её за руки, чтобы она перестала впадать в ярость, и спокойно ответил:

— Я же сказал, что это единственное, что могло тебя сломать…

— Но зачем меня ломать?! — звонко воскликнула Гермиона, пытаясь вырвать руки из захвата.

Истерика стала затмевать её разум, и в одну секунду ей захотелось разнести здесь всё, что было. Она рьяно вырывалась из чужих рук, но быстро выбилась из сил. Том грубо прижал её к себе, больно сжав запястья, и спокойно ответил:

— Чтобы ты увидела, кто ты есть на самом деле.

Его руки тут же отпустили Гермиону, и та сразу отшатнулась, ошеломлённо взглянув в глаза собеседнику.

— Нет! — в ужасе отозвалась она. — Я не поступила бы так никогда!

— Серьёзно? — не удержался от насмешливости Том. — А зачем ты разбила подарок своей соседки по комнате? Зачем ты подбросила шарик ей под ноги? Зачем ты дралась с ней? Зачем ты душила её? Или это не ты?





— Хватит!

— Зачем ты разбила нос Малфою?

— Заткнись! — во всю мощь закричала Гермиона, толкнув Тома в плечи.

— Если я не ошибаюсь, то для Малфоя это был не первый раз: получить от тебя по носу, так ведь?

Та широко раскрыла глаза и чуть не задохнулась от услышанного.

— Откуда ты?..

Гермиона попятилась назад и упёрлась в кровать. Она тяжело задышала, явственно осознавая, что перед ней стоит человек, который вызывает пугающее чувство от того, что всё знает о ней. Его это насмешило. Он не сдержал улыбки, которая показалась Гермионе угрожающей.

— Не важно, откуда я знаю о тебе. Важно то, что я знаю о тебе больше, чем ты сама, — легко ответил Том, медленно приближаясь.

— Ты… ты какой-то бес! О, Мерлин! Не подходи ко мне! — быстро залепетала Гермиона, оббегая кровать, чтобы оказаться подальше от него.

Том весело засмеялся.

— Слушай, если ты такая сообразительная, то почему тебе в голову не приходит, что со мной лучше дружить, чем ругаться? Если ты не успела заметить, то я многое могу здесь сделать, поменять, исправить, и мне за это ничего не будет.

— Если бы ты мог, то тебе не пришлось бы бежать со мной чёрт знает сколько времени по деревне и прятать меня в Лондоне!

— А ты не думала, что это прекрасный шанс остаться с тобой наедине, зная, что здесь тебе некуда бежать? — продолжал смеяться Том.

Гермиона приоткрыла рот в испуге и прижалась к стене, с ужасом глядя, как тот становится к ней ближе. Осознавать, что этот ужасно пугающий незнакомец так легко загнал её в угол, было практически невыносимо.

— Остановись, пожалуйста! — простонала она, обняв себя за плечи, чтобы унять появившуюся дрожь в теле.

— От тебя столько просьб, которые я, по твоему мнению, должен выполнить, а в ответ на мои просьбы ни одного послушания, — серьёзно заметил Том.

— Я просто хочу, чтобы ты оставил меня в покое!

— Но я не могу оставить тебя в покое.

Он улыбнулся самой невинной улыбкой и остановился напротив неё.

— Почему? — простонала она, чувствуя своё подавленное и разбитое состояние.

— Потому что мы оба в одном дне, и только вдвоём мы можем выбраться отсюда.

— Тогда почему ты не говоришь, что нам для этого нужно сделать?

— Потому что ты элементарно не можешь совладать с собой и увидеть во мне не врага.

— Ты делаешь мне больно!

— Ты не можешь держать себя в руках, а я не собираюсь сносить выходки глупой маленькой девочки, которая настолько уверена в себе, что до сих пор отказывается от помощи, которая сама падает ей на голову.

Гермиона увидела, как глаза Тома сверкнули недобрым огоньком, но затем они быстро потеплели и заботливо посмотрели на неё.

— Я здесь не для того, чтобы каждый раз мучить тебя или делать больно, — проникновенно заговорил он. — Я всего лишь жду, когда ты перестанешь видеть во мне врага.

— Но ты мне даже ничего не говоришь, Том!

— Твой враг никогда тебе не скажет то, что ты хочешь, — холодно заметил он.

И, наконец, Гермиона поняла, что он имеет в виду. Она снова пришла к выводу, что оказаться по разные стороны с ним ни к чему хорошему не приведёт. Он не мог ей сказать ничего существенного, пока не увидит и не поймёт, что они заодно.

Внутри вспыхнули противоречивые чувства. Ей хотелось закричать, что она готова его слушаться в этом повторяющемся дне, лишь бы выбраться из него, но тут же Гермиона понимала, что это обман. Разве она способна идти на обман ради своей цели? Разве она готова врать ему, что они заодно для того, чтобы покончить с этим днём?

Она увидела, как Том понимающе улыбнулся ей, и у неё не осталось сомнений в том, что он понял, о чём она подумала.

— Послушай, — нервно заговорила Гермиона, — мне сложно подружиться с человеком, который скрывает такие вещи, которые неплохо так пугают меня.