Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 185

Берсерк овладел сознанием и телом и теперь искал свою первую жертву. Ими стали Рассел с незнакомой ему кошкой. Хотя если приглядеться… Чем-то эта кошка напоминала взбесившемуся ветерану Тигриного Генерала. Может быть, это его дочь? Вряд ли, у того подонка наверняка не было жены, а после гибели тот тем более не мог завести какую-либо семью. «Что ж, — подумал медведь. — Предположим, что это одна из его родственниц. О, как же он будет несчастен в своем аду, когда узнает, что вся его родня помирает, один родственник за другим. Все, как я и обещал ему тогда…».

— Да ладно тебе, не бойся, — обращался выдра к кошке, которая отчаянно сопротивлялась и с широко раскрытыми глазами смотрела на море. — Зачем же ты тогда пришла сюда, если так боишься воды?

— Я… Я… — кошка едва выговаривала слова, плюс ко всему из-за сломанного отчего-то носа она говорила в этот самый нос. — Я п-просто хот-тела пон-наблюд-дать за т-тобой.

— Это еще зачем? — весело удивился пират.

— Т-ты мне п-показ-зался ин-нтерес-сным.

— Да ну, серьезно, что ли?

— А твой д-друг всег-гда т-такой б-без-зумный?! — едва не вскрикнула незнакомка, указывая пальцем на Флиппи.

Рассел повернулся, и тут же его зрачки сузились от страха и напряжения. Действительно, перед ним был сейчас не его друг, а тот самый безумец. «Какой же я идиот! — выругал себя пират. — И как я только мог забыть о том, что нельзя при нем упоминать о тиграх и размахивать ножами перед его носом?! Черт, сейчас огребать буду…».

— Назад, — тихо приказал он кошке, доставая клинок.

Но страх как будто парализовал незнакомку, она не сдвинулась с места, все так же испуганно глядя то на Берсерка, то на воду. Медведь увидел это замешательство и решил сейчас же воспользоваться им. Он хотел поскорее расправиться с легкой добычей, а уж потом начать драться с Расселом. Отпихнув от себя выдру так сильно, что тот едва не полетел в воду, ветеран набросился на кошку, повалил ее, сел на нее верхом и принялся душить. Послышалось хрипение, новенькая отчаянно старалась высвободиться, она дергалась, пыталась просунуть свои тощие пальцы между своей шеей и мощными руками безумца, чтобы хоть как-нибудь ослабить его хватку. Но тщетно. Лицо жертвы посинело, хотя из-за черного окраса это было едва заметно, глаза цвета Луны начали закрываться. Было странно, что при всей очевидности ее положения она ни разу не зашипела и не использовала когти и свои острые «вампирские» клычки. Она просто пыталась свалить с себя убийцу, не прибегая к насилию.

Тут кто-то подбежал к Берсерку со спины, схватил за ворот армейской куртки, поднял высоко над землей и отбросил в сторону. Это был Сплендид. Он как раз проходил мимо порта и видел начавшееся безумие у ветерана, а также то, что этот самый бывший солдат едва не убил какую-то черношерстную незнакомку. Кошка же, почувствовав облегчение, закашлялась и стала шумно вдыхать воздух, однако силы ее уже покидали, и от такого напора и удушья она была в полу-сознании. Летяга встал между новенькой и Флиппи, который, отряхнув с себя песок и мелкие щепки, приготовил клинок, чтобы напасть на этого синерожего ублюдка.

— Прочь с дороги! — прорычал он, обращаясь к Великолепному. — Иначе огребать будешь — мама не горюй!

— Я никуда не уйду, Флиппи, — спокойно ответил Сплендид. — Я обязан защитить ее от тебя.

— С какой стати? Ты же о ней ничего не знаешь абсолютно, ты ее ни разу не видел.

— Это не меняет дела. Я обязан ее защитить.





— Что ж, хорошо, — Берсерк перекинул нож в другую руку. — Тогда будь готов сдохнуть, как последний подонок!

— Не торопись, приятель! — вскрикнул Рассел, отразив удар медведя своим кортиком.

Завязалась драка. Она была очень похожа на турнир по фехтованию: оба противника умело размахивали клинками в разные стороны, выполняя всевозможные приемы. Флиппи был вне себя от ярости, он тупо напирал на выдру, делая размахи своим ножом более большими, более амплитудными и более мощными. Он хотел поскорее покончить с пиратом, а затем, наконец, добраться до желанной цели — кошки. Сам же Рассел был более спокоен. Он действовал точно и методично, стараясь одновременно не навредить своему другу. При этом он корил себя за неосторожно сказанные слова и мысленно клялся себе, что в случае победы он больше никогда и слова не скажет по военной тематике и никогда не будет хвастаться перед ветераном своим оружием и умением драться.

Тем временем летяга попытался помочь кошке, но та посмотрела на него, как затравленное животное, вскочила и стала отступать от героя. Она совершенно не замечала, что она таким образом подступала к краю пирса и вот-вот рисковала упасть в воду.

— Я не обижу тебя, Кэтти-Блэк, — спокойно говорил Сплендид. — Я просто хочу тебе помочь.

— Не верю, — сказала Кэтти, не обратив внимания на то, что к ней обратились по имени. — Ты такой же страшный и сильный. К тому же я тебя совсем не знаю. Откуда мне знать, что ты не мошенник, прикидывающийся героем, а на деле — всего лишь накаченный летяга?

— Я не буду сейчас убеждать тебя, — ответил герой. — У меня нет времени. Осторожно!

Но было поздно — кошка оступилась на краю пирса и с визгом полетела в воду. Послышался громкий всплеск, новенькая вошла в воду животом в горизонтальном положении. Сплендид с ужасом посмотрел вниз и хотел было броситься на помощь, как вдруг кто-то схватил его за плечо и с силой вонзил клинок ему прямо в позвоночник. Это был Флиппи. Он давно расправился с выдрой, вырезав ему целый глаз, отрубив целую руку и лишив сердца. И теперь Берсерк стремился помешать летяге спасти кошку.

Сам же Сплендид хоть и был неуязвим, но сейчас он почувствовал, как ноги начали ему отказывать. Да, медведь-вояка хорошо знал анатомию: вонзив свой нож в спину героя, он проткнул тому спинной мозг насквозь. Вероятно, Прапор знал, что голыми руками Великолепного не взять, поэтому он прибегнул к другой тактике, гораздо более подлой: удар со спины. И, похоже, этот прием был более эффективным. Во всяком случае, это ввело летягу в некоторое замешательство, и он проявил минутную слабость. Герой тяжело опустился на колени, оперся руками о деревянный пол и начал тяжело дышать. Он был готов на секунду сдаться, однако тут он увидел, как кошка, оказавшись в воде, начала барахтаться и отчаянно звать на помощь, совсем уже обезумев от страха, а потом она и вовсе пошла ко дну. Это обстоятельство словно дало Сплендиду «второе дыхание». Он встал, но тут же его голова оказалась в сильных руках Прапора, собиравшегося свернуть герою шею.

— Как это, должно быть, позорно, — зашептал медведь в ухо летяги. — Умереть от рук простого жителя… Да?

— Да, может быть, — ответил Великолепный, незаметно напрягая шею. — Да только вот я сегодня не заказывал билет в мир теней.

Этот афоризм сначала ввел Берсерка в замешательство, и это стало для него пагубным. Сейчас же из глаз героя выстрелили лазерные лучи, которые распилили безумца аккурат пополам. Половинки Флиппи сначала оставались на своих местах, а затем с противным хлюпом и последующей лужей крови вперемежку с желчью и желудочным соком распались. «Мне очень жаль, прости, — подумал Сплендид, с печалью глядя на убитого им ветерана. — Но ты меня вынудил». Затем летяга прыгнул в воду на помощь единственной выжившей. Хотя бы одному жителю, пусть и незнакомому, герой был обязан помочь.

Долго он возился с новенькой. Во-первых, она уже была на приличной глубине. А во-вторых, при виде белки, кошка слабо, но все-таки задергалась, не даваясь герою в руки. Должно быть, она до сих пор боялась Сплендида, что-то она в нем нашла страшное. Но потом она попросту обмякла и перестала двигаться вообще, сжимаемая в сильных руках спасителя.

Великолепный вылетел из воды, осторожно положил новенькую на песчаный берег, приложил ухо к ее груди и стал слушать. Естественно, сердцебиения он не услышал — кошка наглоталась слишком много воды. Тогда летяга начал делать искусственное дыхание: он зажал ей нос, приоткрыл ее рот и вдохнул туда как можно больше воздуха. После этого он стал делать непрямой массаж сердца. Но тут он услышал какой-то странный, неприятный на ухо хруст. Сначала он ничего не понял, сделал второй «вдох» новенькой, а потом опять начал делать массаж. Хруст повторился, теперь уже более отчетливо. Как только герой отнял руки от груди утопленницы, он увидел на своих пальцах капли крови. «Это плохо, — подумал он. — Что же я наделал?». Он начал едва-едва касаться груди кошки. И понял, что случилось: он, вместо того, чтобы спасти новенькую, только погубил ее, нечаянно переломав ей все ребра и разорвав таким образом все легкие. При этом он тут же вспомнил, что забыл прочистить ей легкие от воды, прежде чем делать всю эту процедуру.