Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 123

― Где она его взяла? ― спросил муж, прикрыв меня своей массивной тушей.

Я вытащила острие. Рана на его боку зажила.

― Не знаю, но проблема состоит в другом. Мы высоко над землей, и не хочется проверять умеют ли кошки приземляться на лапы.

Нас теснили к стене. Когти демона прошлись по руке, оставляя глубокие отметины. Я случайно заметила, как Маргарет спряталась за колонной. Рядом с ней стоял Кианг. Их спор на мгновение заглушил все вокруг. Старушка просила помочь нам. Тот лишь продолжал играть бровями. Очередная стрела пролетела прямо над моей головой.

― Двигайся, Кейт! ― сказал муж.

― Стараюсь!.. Фиговый день! Чокнутая страна! У меня блин отобрали магию!

― Ты еще неплохо справляешься.

― Наверняка... Стоп. Кто это сказал? А-а-а. Это ты Фенг.

― Рад, что не запамятовали.

Он ворвался словно вихрь, блокируя клинком стрелы налету. Я рассекла когтями демону пузо. Чаннинг схватил зубами Ю Шу. Лисий хвост был зажат в звериной пасти. Кровь прыснула на пол. Хенг Вей воткнул меч мужу между ребрами. Я перепрыгнула через вздыбленную холку и врезала в его лицо сапогом. Джерард тем временем усмирил пантеру и боролся с золотым клубком. Обезьяна тянула волка за уши. Тот скалился, но ничего с ней поделать не мог. Миори лежала в углу без сознания. Шу Ликин приставила лезвие к горлу Ронг Джу. Юи Руомеи предусмотрительно пряталась. Я лишь уловила запах кролика где-то в углу. Мы почти побеждали, но тут на солнечном полу появились обрывки теней. Жилистые крылья издавали неприятный шум. Инкубы как-то узнали, что правительница нуждается в помощи, когда я об колено сломала ее лук.

― Нам со всеми уж точно не справиться.

― И так очевидно, Фенг.

Муж терял терпение. Послышался звон стекла. Инкубы влетели в окно, словно стая беспощадной саранчи на беззаботное поле. Я тяжело вздохнула. Рука ныла. Запеклась кровь. Корочка разрывала рану на части, а на боку расползался синяк. Я хорошо почувствовала удар девяти хвостов, который чуть не сломал ребра. Чаннинг сплюнул (надеялась, что не свою) кровь. Армия демонов быстро приближалась. Вдруг звон металла привлек слух. Я обернулась и увидела, как Кианг подбрасывает монету. Магия побежала яркой линией и очертила круг. Зеленый туман зародился на краю и поднялся стеной, заслоняя инкубов. Пол под нами залился мерцанием светлячков. Время замерло. Растворилась боль. Яркий свет ослепил. Я прищурилась. Нос уловил аромат душистых цветов. Уши ― пение птиц. Тело невольно расслабилось. Мы оказались в саду, но без властных сестер. И Хенг Вея.

― Кианг перенес нас на остров, ― сказала Шу Ликин.

― Промазал, ― буркнула я хоть и с наслаждением рассматривала статую богини земли. Ошибки быть не могло. Так подсказывало сердце. Я постаралась вспомнить ее в пантеоне друидов. Рейхтаг рассказывал о культе богов. О жертвах ради плодородия, но в голове не осталось ничего кроме пролитой крови быков и дурмана во время песен у костра. А еще о приношении в жертву дев в белом одеянии. Одной из которых стала и я. Еще и не раз... Но эта статуя... Она очаровывала. Утоляла боль. Дарила умиротворение и безопасность.

― Почему ты нам помог? ― прорычал Чаннинг.

― Из-за нее, ― послышалось словно издалека.

― А? Что? ― переспросила я. ― Почему все так на меня уставились?

― Ты снова спасла всех нас, ― ухмыльнулась наемница и ткнула кулаком в больное плечо.

― Ай-й.

Я едва коснулась пальцами раны, из которой вновь просочилась кровь.

― Ты была права. Она уникальна, ― сказал Кианг.

― Если с комплиментами покончено, то мне бы хотелось вернуться домой. Обратно. В Астерию.

― Но у тебя ведь больше нет огня. А монстры вновь заполонили Гластонгейт, ― испугалась Маргарет.

― Какая разница. У меня его и раньше не было. Как-то ведь жила. Между прочим, магия развращает. Я действительно стала ленивой из-за огня. Пора бы размять кости... Ой!

― Сильно крыльями-то не размахивай, ― сказал Чаннинг, нахмурив взгляд.

Ему явно не понравился мой синяк.

― Не впервой, ― ответила я. ― До Астерии заживет.

― Об этом и говорю, ― вмешался Кианг, ― А вы отличная пара. Даже после стольких веков...

― Стоп. Мы, конечно, хороши, но в суккубов еще не превращались.

― Вы разве не знаете?

― О чем?! ― в один голос спросила я и Чаннинг.

Кианг удивленно посмотрел на Маргарет.

― Разве Старейшина клана друидов не должна знать самое древнейшее из пророчеств? То самое, которое хранили скрижали. То самое, которое может обернуть все беды вспять и восстановить баланс разбушевавшейся первородной магии.

― Я не совсем Старейшина, ― буркнула старушка. ― Рейхтаг передал знания своему сыну, но что-то пошло не так. Священное древо так и не возродилось. Видимо из-за скверны, что течет в жилах короля.

― Проклятый правит Астерией? Как мило, ― Кианг тяжело вздохнул. ― Дело в том, Кейт, что огонь тебе и не принадлежал. Его владелец оброс шерстью. Какой парадокс. Теперь он как ветер всюду следует за тобой попятам.