Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 123

Только этим он мог помочь ей решиться на отчаянный шаг. Только так он мог защитить сестру и подарить возможность, прожить нормальную жизнь. Без магии. Без страха, что за ней придут. Без ответственности на плечах за другие жизни.

Эпона разжала объятья и осушила бутылек. Волк прикрыл ее собой от всадника, который услышал детский плач. Конь пустился в галоп, поднимая с земли пыль.

― А ну прочь от нее, чудовище! – послышался властный голос короля.

Волк ответил на угрозы рыком. Морда зверя раскрылась, изображая ужасающий оскал. Джерард изо всех сил старался, чтобы ему поверили. Он выпустил когти и вздыбил шерсть, словно крик ребенка принадлежал не его сестре, а удачно найденному завтраку. Король спешился, на ходу вытаскивая меч.

― Я не позволю тебе забрать это невинное дитя!

На это и надеюсь!

Волк припал к траве и рывком бросился вперед, обнажая острые клыки. Воин увернулся и сделал четкий выпад. Лезвие скользнуло по черной шерсти, задевая бок. Корона слетела с головы и покатилась в густую траву, брошенным кольцом.

Хорошо… Очень хорошо…

Джерард подпустил его к младенцу, сделав вокруг них пару кругов.

― Прочь! – крикнул король, рассекая воздух.

Волк держался на расстоянии, выманивая сделать три шага вперед, но воин твердо стоял на земле, не позволяя ему приблизиться, как и не рвался сделать точный удар.





Ты достоин… Береги ее…

С этой мыслью брат вонзил когти в землю. Волчий рык заглушил шум волн. Всего один прыжок, и лезвие проткнуло зверя насквозь. Он упал в траву, притворяясь мертвым. Король вынул меч, проверяя волчьи глаза. Они были закрыты. Дыхание прервано. Воин вернулся к женским одеждам, где возле искусно сделанного меча лежала розовощекая кроха. Она тянула пухлые ручки к королю, не переставая кричать.

― Тебе холодно, ― сказал он, возвращая меч обратно в ножны.

Суровый взгляд смягчился, когда скользнул по синеватой коже. Воин стянул с себя плащ с меховым воротником и завернул в него маленький комок.

― Меня зовут Алестер. А тебя?

Кроха улыбнулась, как только ощутила тепло.

― Я нашел тебя у воды. Может, Брук? Да, думаю, подойдет. Как ручей, который превратился в сильный поток и выжил. А пока спи. Скоро мы прибудем в Тинтафорд. Моя жена будет рада увидеть тебя. Она молилась всем богам, и, наконец, они послали нам дар: Брук – долгожданного первенца.

Конец