Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 123

― Оно никогда не гаснет, ― объяснила Ю Шу, возвращая взгляд на мост посреди реки между холмами.

― Не совсем разумно как по мне, ― вмешался Джерард, рассматривая бамбуковые стены залов.

Всего их насчитывалось пять. Мы находились в третьем. От начала и конца. Словно в центре мироздания. Я ощущала потоки стихий. Вода, дерево и камень... Ветер скользнул между локонами, приподнимая концы. Зашевелилось и пламя. Вдруг солнечные лучи пронзили птицу насквозь. Кошачий дух внутри меня зашевелил ушами. Пелена спала. Словно мир вокруг перестал существовать. Только перья с цветным разнообразием. Камень ожил. Синий хохолок с золотым концом. Изумрудный клюв и пламенная грудь. А крылья черные, как плодородная земля под ногами. Ветер вплетал в уши песню, словно незримую нить. Голос феникса. И никак иначе. Я замерла, находясь в саду. В том самом из сна. Из удушливого кошмара. Древо жизни расцвело, а под ним шуршали страницы книги, словно лотос лепестками.

Видение оборвалось теплой рукой. Щека горела от прикосновения Чаннинга.

― С тобой все в порядке? ― спросил он.

― Пойдем, ― с улыбкой ответила я, просыпаясь.

― А где дворец? ― с удивлением спросил Хенг Вей.

Правитель рассматривал город, держась за перила. Ю Шу не ответила. Она зачерпнула несколько слив и кинула в огонь перед птицей. До меня донесся шепот, но даже кошачий слух не смог разобрать слова. Или язык, на котором говорила правительница, остался не доступным. Словно шуршание или листва под порывами бури. Сойдя с моста, дорога повела нас за город к вершине. Холм утопал в поле из трав и в пушистых шапках стражей-деревьев. Вдруг Чаннинг оскалился. Насторожился и Джерард. Я лишь увидела облака, в которых исчезла дорога. Услышала звон цепей. Посмотрела по сторонам.

― Почти пришли, ― сказала правительница.

Она скрылась за пеленой облаков. Хенг Вей недоверчиво пошел следом.

― Подожди здесь, ― попросил муж.

Я ответила смешком и под звон цепей коснулась облаков. Густая пелена рассеялась, как только сделала шаг вперед.

― Суккубы?! Здесь?!

Кошачьи когти приготовились нанести удар.

― Инкубы. Если быть точнее.

Демон говорил женским голосом, не теряя при этом мужских форм. Хотя явно любивший поесть простой земной пищи. Его выдавало брюхо, как и острый ряд клыков, а еще пурпурные перепончатые крылья. Чаннинг схватил меня за руку. Волчий оскал красноречиво указывал на потерю терпения. Джерард возник следом. Сын перевел взгляд и тут же замер под панорамой шумного селения. Здесь. В толщине облаков. Под покровом правительницы. Жили суккубы-мужчины. В точности как женщины только наоборот.

Интересно, знает ли о них Сенамира?

Демоны жили в обычных домах, ходили и разговаривали, словно обычные жители. Я не могла поверить глазам.

— Это что еще за... ― начал муж и тут же замолчал из-за улыбки.

Добродушный толстяк продолжал смотреть на нас, чистив острым когтем зубы. Хенг Вей обнажил меч. Среди трех демонов смеялась Ю Шу. Вполне себе милая незатейливая картина.

― Что, черт возьми, происходит?!

Рычание Чаннинга резануло слух.

― Хотела бы я тоже знать... Действительно! Какого черта?!

Джерард стоял в оцепенении. На лице читались мысли: «Превращайся дурак!... Или нет... А этот демон просто душка». Хотелось дать ему подзатыльник, но вместо этого сложила руки на груди, теряя остатки здравомыслия. Демоны любезничали друг с другом, обсуждали погоду и предлагали помочь... Не верилось. В голове мелькали сотни картинок. Воспоминаний о былом. Орлиный утес. Десятки смертей. Нет. Сотни. Даже тысячи. Суккубы терзали Астерию, убивали, воровали детей, но не здесь. Здесь эти демоны просто жили. Один из мужчин, виляя бедрами, прошел мимо нас и чмокнул толстячка в щеку.

― Нет-нет. Хватит с меня этой ерунды! Где здесь выход!

Я попятилась.

― Согласен, ― сказан Чаннинг, словно сдерживая рвотный позыв.

― Ну? Чего застыли? ― Ю Шу светилась от счастья. ― Они доставят нас во дворец.

― И где он? ― недоверчиво спросил Хенг Вей.

― Под облаками.

Я подняла голову и только сейчас поняла откуда звон цепей. Черные ленты тянулись к облакам. К парящей над нами платформе. Один из трех демонов подхватил правительницу и понес к небесам. Другой подошел к Хенг Вею.

― Не смей ко мне прикасаться! ― воскликнул правитель, угрожая клинком.

Тот только усмехнулся. Словно демону понравился его настрой. Расправились крылья. Через мгновение я слышала только крик. Хенг Вея подняли за ногу. Клинок же выпал из рук и встрял в землю со звоном.

― Кто следующий? ― спросил третий.

― Спасибо, но, пожалуй, сама...

За спиной вспыхнули огненные крылья. Я посмотрела на мужа. Затем на сына.

― О, не переживай. Я доставлю этого милашку в лучшем виде.

Слова обронил демон-толстяк, заставляя желваки на лице нервно пульсировать. Нельзя было оборачиваться. Не стоило. Мой взгляд в данный момент мог стать опасней оружия.