Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 123

― Королевство скоро падет, ― сказал Веньян и вытер со лба капли пота. — Это все из-за нее. Если бы не Кейт...

― Смотрите туда!

Джерард отвлек от обвинений. Мудрецы обернулись на яркий свет. Он зародился в устье реки и поднялся огненным мечом в кристально чистое небо. Словно соединил два отражения. Два мира. Дрожь земли всколыхнула и без того неспокойное озеро.

― Пора действовать! Либо сейчас! Либо умрем от волны!

Миори забыла про плотину и стала управлять корнями, которые выросли со дна. Холод бежал по пальцам-ветвям, словно она сама упала в воду. Видела пузыри. Мелькнувшие хвосты в водорослях. Отвлекаться было нельзя. Ветви нащупали твердый лед. Скользнули по его шероховатой поверхности. Чтобы найти трещины. И нашли. Миори сделала рывок. Корни послушались. Раздался треск. Обрушился лед. Поток воды усилился. Не все умели плавать. Силы Миори иссякли, не давая сплести плоты. Вдруг над поверхностью поднялись головы цвета аквамарина. Их лица были скрыты рыбьей чешуей.

― Мы просим вас о помощи, ― первым заговорил Веньян.

Головы тут же скрылись в озере. Вода продолжала прибывать. Брызги от рук летели во все стороны. Чаннинг вытащил одного из мудрецов на каменный уступ. Джерард превратился в волка. Миори продолжала захлебываться. Она с трудом нашла в себе силы отцепиться от земли. Поток снес ее в центр зала. Кианг перевернул монету, которая засияла словно десятки зеркал, освещенных утренним солнцем. Зеленый свет поглотил мастера. Исчезла и Миори. Мудрецы остались одни. Чертыхнулся Веньян.

Вдруг вспенилось беспощадное озеро. Чаннинг всматривался в воду и увидел, что два алых глаза смотрят на него. Со дна поднялись острова. Большие черепахи. А рядом с ними кружили хвостатые твари, не совсем похожие на рыб. Их шею украшали жабры. Пальцы ― перепонки. В руках находились то ли копья, то ли вилы.

― Трезубцы, ― объяснил Веньян, увидев немой вопрос Чаннинга.

― Так вот кто вас охранял.

― Да. Поэтому нам и не нужны были воины. Только мудрецы, ― объяснил правитель, залезая на спину черепахи. ― Все мы попали сюда детьми. Кого продали как ненужный товар. Кто пришел по собственной воле. Мы всем здесь рады и готовы обучать разным наукам.

― Не вижу, чтобы вы спасали книги. Вы же ведете записи?

― Зачем? ― спросил Веньян, не подав руки. ― Все здесь.

Он указал на голову.

― Странные вы.

― Как и ваша подруга, которую привел Кианг.

Чаннинг вопросительно изогнул бровь, помогая другому мудрецу взобраться на скользкий панцирь.

― А что тут непонятного? Они ведь пришли, чтобы убить Кейт. Мы все думали, что она виновата.

― Многие ошибаются на ее счет. Не вы первые. Ни вы последние, ― ответил Чаннинг.

Он искал глазами сына. И нашел. Джерард спрыгнул со стены дворца, прямо на спину черепахи. Озерный житель что-то пробурчал, и молодой волк показал тому язык.

― Как думаешь, она вернется? ― спросил Веньян, присаживаясь на панцирь.

― Безусловно.

― Что-то не спешит.

Чаннинг усмехнулся.

― У нее выросли крылья. Почему бы не воспользоваться ими и не полетать.

Молчание нарушалось всплесками воды и благодарностью подводным жителям.

― Что будете делать? ― Чаннинг заговорил первым.

― Подождем, пока вода сойдет, ― ответил Веньян. ― А дальше будь что будет. Отстроим королевство заново. Приведем в порядок храм. Дракон должен выбрать одного из правителей... Точно! Мы совсем забыли про Хенг Вея и Ю Шу!

Мудрец начал осматриваться по сторонам.

― Они ушли еще до рассвета. Им помог Джерард.

― Но как?

― Перетащил на дереве на другой берег.

― И все равно вернулся?

― Это же Джерард.

― Да. Сыновья лучше, чем дочери.

― Не могу согласиться. У Эпоны другой путь. Наши дороги еще пересекутся. А вот и моя любимая жена.

Чаннинг улыбался, когда тень большой огненной птицы затмила собой солнечные лучи. Беспощадное озеро вновь заиграло хрустальными бликами. Снег начал таять. На черепахах насупились мудрецы, а зима закончилась, так и не начавшись.