Страница 44 из 123
Влажные волосы торчали торчком. Кожу усыпали брызги, а мокрые штаны выделяли все, на что хотелось посмотреть поближе.
О боги! Да он издевается! Явно хочет, чтобы я сама первой пришла мириться!
Сложно было отвести взгляд. Я смогла. Посмотрела на Ю Шу и удивилась. Ее щеки стали пунцовыми, а глаза сияли, словно тысячи звезд.
Удивительно... Какого черта! Нечего на моего мужа так смотреть!
В руках захрустел хворост. Я проследила за взглядом и успокоилась. Ее целью стал Хенг Вей. Должна была отметить, он был не плохо слажен, как для правителя, который вырос в окружении слуг. Напряженные мышцы. Широкие плечи. Странный пояс с надписью, которую не удалось прочитать. Чаннинг закрыл обзор.
― Мы наловили рыбу.
Гнев просачивался в словах крупицами.
― Да ладно. Неужели, ты решил поревновать?
― К кому? ― непонимающе спросил Хенг Вей, направляясь к нам.
Позади зашелестели юбки. Ю Шу стала быстро приглаживать наряд и наводить порядок в копне волос драгоценными шпильками.
― Представление окончено, ― пробурчал Чаннинг, хватая меня под локоть.
― Лучше бы хворост забрал.
― Да брось ты его!
Палки полетели под ноги. Он тяжело дышал. Я заметила, что тоже. Пальцы смахнули брызги с его груди. В глазах Чаннинга заискрился огонь, словно отражение моего собственного.
― Джерард, присмотри за правителями. Нам с твоей мамой нужно поговорить, ― сказал муж в сторону шатающихся веток.
― Надеюсь, не как в прошлый раз, ― буркнул сын.
― Нас не надо опекать! ― крикнул Хенг Вей.
― Посмотри на свою спину, ― продолжил Чаннинг. ― Камни хорошо потрудились над ней. Думаю, Ю Шу сможет помочь собрать мох и обеззаразить им раны. А ты, дорогая женушка, идем со мной.
Последнее адресовывалось более грозно. Я встала в позу. Это не помогло. Он перекинул меня через плечо, как когда-то давно, и потащил в лес. Вверх по руслу реки. Я улыбнулась, не желая сопротивляться. Теплое плечо мужа грело живот. А дрожь бежала по коже мурашками. Предвкушение ласки притаилось в груди огоньком, который с довольным видом быстро разгорался.