Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 30

Они скакали вверх, по глине, перемешанной с камнями. Но, дорога была хорошая. На лошадях любая дорога была прекрасной. Несмотря на периодическую боль, он не имел права хотя бы один раз пожаловаться ей. Он стоически переносил нытьё своей ноги. Порой, заглядевшись на неё, он забывал о боли. Поэтому, он принял решение, не сводить с Элизы взгляда, когда она шла впереди, но когда она шла рядом с ним, он и вовсе не думал о боли, а болтал, восхищался природой, и просто дышал свежим горным воздухом. Спустя некоторое время, они приостановили лошадей. Они ехали теперь медленно, и Монро продолжал осматривать ездовой наряд Элизы. Во всём она была прелестна, как Венера.

Их путь перегородило упавшее дерево; нужно было спешиться, и обойти препятствие. Они приблизились на своих лошадях к месту, остановились так близко, что их локти соприкасались. Но, ни он, ни она не слазили с лошади. Он посмотрел на неё своим лукавым взглядом, а она улыбнулась, и смотрела на него так же. Их ладони соприкоснулись, и они наклонились друг к другу. На короткий момент, который показался вечностью, их уста снова сошлись в обжигающем поцелуе. Он крепко держал её ладонь левой рукой, а правая ласково обхватила её шею, и сквозь пальцы пробрались её волосы.

Они наслаждались поцелуем. Каждой его секундой. Каждый миг обожествлял их, возбуждал в их сердцах жизнь, которую они давно в себе усыпили, и ориентир которой временно был потерян.

Как только их уста разнялись, лошадь Монро попятилась, и встала на дыбы. Он посмеялся, но простил ей такую норовистость; тем более что момент она не прервала. Элиза кротко улыбнулась, и этот короткий момент навсегда печатью остался в его сердце.

Они любили друг друга. Их любовь напоминала что-то необычное, порой странное. Они не могли жить друг без друга, но между ними была огромная и неизвестная им обоим пропасть. Это не было той простой любовью, которая дурманит молодым романтикам голову, эта любовь была трудным механизмом, а они были только звеньями этой цепи.

Они прожили неполный год вместе. Что-то было в поведении Элизы в это время странное. Её любовь напоминала, скорее, флирт и скрытое порой презрение, но он видел её пылающие глаза, её пытливый взор, улыбки, и не мог ничего понять. Где-то был подвох, её ход был непредсказуем. Он пугался своих мыслей, но, как ему казалось, они были верны. Он этого боялся. Там, глубоко в душе, что-то кричало ему, что-то предупреждало. Рассудок говорил ему «будь осторожен», но что влюблённому Монро, под действием тяжёлого наркотика, было до рассудка?

Эти месяцы пролетели очень быстро. Готовилось что-то грандиозное, великая война, и Монро не мог удержать себя от азарта бросить кости самому. Он лишь игрок, который передвигал пешку на поле. Но… не был ли он сам пешкой, в великой игре? Пешка, которой суждено уйти в отбой, в оковах новых порядков и эпохи?

- Ты не можешь меня бросить! – говорила ему Элиза. – Ты мой друг, так нельзя! Не оставляй меня!

- Друг? – он замешкался. – Прости, дорогая, но любовь к родине не меньше стоит для меня, чем любовь к тебе. К тому же, если я скроюсь от мобилизации, то меня вызовут под трибунал. За изме…

- Ты любишь не меня, а Бонапарта! – Прервала она его. – Ты безумен, Монро!

Её глаза наполнились слезами. Монро обнял её.

- Брось. Не говори так. Небольшое расставание всегда укрепляет дружбу.

- Дружбу? – крикнула она, и отпрянула от объятий. – Дружбу?

- Ты не хочешь большего, Элиза! Я люблю тебя всем своим сердцем, но ты не хочешь любить меня, не хочешь ничего, совсем ничего, кроме дружбы, и это весьма странная дружба, Элиза, моя милая Элиза.

- Я… я не о том… Монро! Что ты со мной делаешь?

- Я не могу противостоять себе. Во мне бушуют мои древние инстинкты, против которых я бессилен. Это любовь и война. Я всегда готов любить, но у меня такая жажда и…

- К убийствам! – громко прервала она его.

- Не совсем. Ты не понимаешь моей мужской теории, моё кельтское начало!

- Вы псих, сумасшедший мальчишка, Монро де Соран. Парнишка с аристократической семьи, вино, вместо крови, и рубины, вместо глаз. Вот вы, собираетесь на войну, одеваетесь в пышные одежды, идёте умирать ради медалей! Да бросьте это.

- Я бы и смог бы, может быть, бросить, но вы играете мною! Уже не первый месяц, больше года! Вы не любите меня. Я же отдан вам всем сердцем. Почему вы меня не цените? Не цените наши чувства.

- Я… я ценю, но… прочь. Прочь. Воздуха, воздуха, мне тяжело. Монро де Соран, - сказала она странно холодным голосом, - если вы хотите, то уходите прочь.

- Не обижайтесь, - он обнял её, - дождитесь меня. Я скоро вернусь. Цел и здоров. Вам будет время подумать о чувствах. Дождитесь меня. Обещайте мне, и не обижайтесь, прошу вас.

- Я обещаю. Я обещаю, Монро де Соран, милый друг, что я вас дождусь. Я вас люблю, и всегда буду вас любить. Я не обижаюсь. Если вы идетё – уходите, раз провидение вас ведёт этой дорогой. Но знайте, что я вас жду, и всю жизнь буду вас ждать. Если вы не… не вернётесь, то я не выдержу, и тогда я вас найду в новой жизни и удавлю своими руками.