Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 48



   Митч не замечал этого или делал вид, что не замечает. С гордо поднятой головой он смотрел на других свысока, лишь изредка подергивая бровью.

   – Это как же так? – не смогла скрыть своё удивление Мими.

   Существ вокруг было не отличить от настоящих людей. Те же руки, ноги, тот же нос картошкой, как у её дедушки, глаза и уши. Жители городка вовсе не были похожи на волшебных существ. Так думала девочка, пока на глаза ей не попался один странный незнакомец на углу между кузницей и аптекой.

   Широкоплечий, мощный и высокий, он держался за воротник своего замшевого пальто, скрывая от прохожих осунувшееся морщинистое лицо, покрытое двухдневной щетиной. Его черные, слегка засаленные волосы скомканной мочалкой свисали над бровями. А длинные синие губы были крепко сжаты в тонкую полоску.

   Незнакомец выглядел угрожающе. Надёжно скрытый от посторонних глаз тенью навеса Гулливер (так прозвала его Мими) чего-то ожидал и ожидание его было томительным и тревожным. От этого он казался еще более подозрительным.

   Взгляд девочки словно прилип к незнакомцу – от волнения неприятно засвербело под ложечкой. Что-то здесь было не так. Что-то таило в себе опасность. И лишь через несколько минут, когда незнакомец уже был потерян из виду, Мими поняла, что именно так сильно напугало её – его глаза.

   О, какие у него были глаза! Не глаза, а настоящие глазища – большие и выпуклые – таращились на неё из-за угла здания. Черные, как мгла, зрачки были вытянуты в узкие длинные ромбы. Это были не человеческие глаза. Они принадлежали змее. Это были глаза бушмейстера.

   Мими вспомнила, как отец, вернувшись из экспедиции в Никарагуа, делился с ней фотографиями и увлекательными историями о порой опасных приключениях.

 

   Одна из которых начиналась так:

   – Когда я увидел эту змею впервые, дочка… Всё, подумал, нет у Мими больше папки. Сгинул он, погиб от укуса крупной толстотелой гадюки. Не зря название её в переводе означает «приносящая бесшумную смерть». Эта тварь опасна. Очень. Даже укус маленького змееныша фатален для человека, – на секунду он остановился, прикрыл ладонью рот и затаил дыхание. В его глазах отразился ужас воспоминаний, от которых холодела кровь.

   – Папочка, что было дальше?

   – Змея… она… она была огромной, в два раза больше меня… Длина её тела достигала четырех метров, если не больше. Тогда страшно было, дочка. Жутко. Не успел я точно рассмотреть её, но очень хорошо помню одну деталь, которая навсегда останется в моей памяти.

   – Какая? Какая деталь? – в нетерпении перебила его девочка.

   – Её острая треугольная голова так и норовила проткнуть мою плоть. Как сейчас помню. Она смотрит на меня своими страшными желтыми глазищами. А я – на неё.

   Яркая картина возникла перед глазами Мими: высокий коренастый мужчина в потёртом пыльном комбинезоне цвета хаки, слегка подогнув колени, стоит в напряженной стойке. Он раскинул руки в стороны, а напротив – огромное извивающееся существо антихриста, из пасти которого исходит громкое шипение. Звук, который проникает в недра человеческого тела, обволакивает душу и крепко-крепко сжимает её. До тех пор, пока от панического ужаса душа человека не примет решение покинуть тело. Она проскальзывает сквозь скукожившийся желудок, поднимается по лёгким вверх, спиралью взлетает по горловым связкам и вырывается наружу, к свету, сквозь раскрытые в панике глаза человека.

   Судьба нажимает на кнопку «ON» напротив режима «швейцарский сыр». И игра начинается. Любому несчастию предшествует серия событий – отдельные факторы. Они, как ломтики швейцарского сыра, наложены один на другой. И если дырки не совпадают, последовательность событий меняется, и катастрофа не происходит. Но если дырки совпали – смерти не миновать.

   – Не знаю, что помогло мне тогда спастись… Видимо, не за моей смертью она тогда выползала. Не за моей, дочка…

   Дырки швейцарского сыра не совпали. Подумала девочка.

   Ей было даже страшно представить, как изменилась бы их жизнь, если бы в тот злополучный день папа с размаху сиганул в дырку сыра, оставляя за собой лишь темную мглу. И тишину, растворяющуюся в пространстве.

 

   – Митч, – Мими потянула его за локоть. – Кто окружает нас? Они похожи на людей, но…

   – Нет, Мими, – прервал её хранитель, – это не люди.

   – Но кто они?

   – Эти существа зовутся ремецилами.

   – Они опасны?

   – Смотря для кого. В любом случае, тебе следует остерегаться их. Они нам не рады. Старайся не смотреть им в глаза – это их раздражает.

   Едва Митч пришел к такому выводу, как на лбу у него прорезалась глубокая морщина.

   – Да, этот город настолько мал, что уже каждый житель оповещен – хранитель привел с собой чужеземку. Слухи разлетаются здесь очень быстро.

   Мими сощурилась, внимательнее всматриваясь в лица прохожих.

   – Так странно, а с первого взгляда и не отличишь от людей.

   Кожа существ была точь-в-точь человеческой. Преимущественно болезненно-желтого оттенка. Но несмотря на это, жители Имитации выглядели, по мнению Мими, куда более нормально, чем другие обитатели волшебного мира. Кинув мимолетный взгляд на мягкие перышки, покрывающие тело хранителя, девочка кивнула головой в подтверждение собственных мыслей.