Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 92



* * *

      Так высоко вверху воздух был разрежённый и ледяной, резал, как хорошо наточенные клинки. В маленьких прорезанных прямо в камне башенных стен окошках виднелись заснеженные хребты гор. Солнце сгорало последними лучами под ними, даря разноцветные отблески холодному дню.

      По узким коридорам спешно перемещались люди. По большей части это были слуги, но иногда мелькали и закутанные в тёмные плащи, подчёркивающие особый статус путников, фигуры. В этот раз их шло сразу двое, и коридор мгновенно очистился от посторонней для их разговора прислуги.

      - Всё идёт по плану?

      - Дата свадьбы назначена. Сегодня нам удалось прочитать официальное письмо принца Нордана к королю. Но решение о невесте ещё не объявлено. Принц ссылается на нездоровье и не делает официальных заявлений такого рода.

      - Мы будем в курсе событий?

      - Наш человек за всем следит.

      Мужчины скрылись за тяжёлыми дубовыми дверями.

* * *

      Даниель Риренцо спешил во дворец. Времени было мало, и он ничего не успевал. Начальник дворцовой стражи пробил все возможные каналы и был немало удивлён, когда не обнаружилось ни единого способа влияния на герцога Аспийского и всю ситуацию в целом. Все отмахивались, не желая вмешиваться в дела королей, свои головы были дороже.

      В отчаянной попытке Даниель обратился к криминальным элементам, с которыми брезгливо старался связываться как можно реже. Совсем исключить их общение, увы, не удавалось ввиду служебного положения. Надо отметить, что эти люди оказались на удивление отзывчивыми и пообещали помочь. Тем более, что с Ри’Айдан отношения у них складывались деловые и взаимовыгодные. Советник закрывала глаза на мелкие проступки, взамен получая надёжных информаторов. Даниель стал немного спокойнее. Уверенность в гарантированном для советника пути отступления придавала сил. В крайнем случае, её можно будет вывезти из страны. Только вот согласится ли она. Придётся уговаривать, а это сложнее, чем договориться с парочкой местных группировок.

      Риренцо решил срезать путь через парк. Он шагал по хорошо знакомым тропинкам сквозь посаженные ещё во времена правления отца нынешнего короля деревья и вывернул к маленькому искусственному пруду с перекинутым через него мостиком с ажурными перилами. На нём он и заметил высматривающую что-то в стороне замка принцессу Милинду.

      Она трепетно прижимала к сердцу маленький букетик цветов, таких же, какие стояли на каждом углу во дворце в вазах, видимо, оттуда и взятых, и шевелила губами, словно беззвучно читала молитву. Или звала.

      Даниель, заинтригованный столь странным для принцессы поведением, скрылся за деревом поодаль. Слов, произносимых девушкой, он слышать не мог, да и фигуру её видел лишь издалека. Но предчувствие подсказывало, что стоит задержаться в его укрытии, а дела подождут, раз уж всё равно он ничего не успевал завершить. Четверть часа не изменит сути.

      Между тем принцесса, оглянувшись за спину и не найдя там никого, осторожно уложила примятый букетик на перила и, придерживая юбки, спустилась с мостика, поспешно выйдя на мощёную дорожку, и далее уже перешла на обычный прогулочный темп.

      Начальник стражи проводил девушку взглядом, а сам сменил положение у дерева, стараясь стать так, чтобы его не было видно со стороны дворца. Ждать пришлось немного дольше, чем он рассчитывал, и Даниэль уже было собирался покинуть свой пост и вернуться к более конкретным делам, но меж деревьев заметил движение.

      Человек шёл не из дворца, а со стороны ворот, и видеть наблюдавшего за ним не мог. Судя по его походке, быть замеченным он не опасался, то ли ничего незаконного не делал, в чём начальник дворцовой стражи сомневался, то ли и мысли не допускал, что кому-то вздумается за ним тут следить. Он поднялся на мостик, на котором недавно с томным взглядом сминала пальцами несчастные цветы принцесса. Мужчина, высокий, худой, но по виду тренированный, грациозно, словно дикий кот, приблизился к перилам. Слегка склонившись над водой, он опёрся на них локтями и задумчиво посмотрел на отражавшегося в воде светловолосого мужчину. Он ухмыльнулся своему отражению, отчего весь его романтичный образ дал трещины, тонкими нитями расколовшими его.



      Арий подхватил двумя пальцами уже начавшие увядать цветы и бросил их в воду, наблюдая, как они медленно погружаются, нарушая зеркальную гладь пруда. После этого герцог Аспийский утратил всякий интерес и к красотам осеннего парка, и к несчастному букетику.

      Даниель озадаченно наблюдал эту картину и осмелился выйти из-за дерева, только когда герцог скрылся из виду.

      - Что бы это могло значить? - забывшись, произнёс он вслух и последовал во дворец, внезапно вспомнив о ждущих делах.

      Увиденное он решил обдумать позже, но уже сейчас понимал, что к герцогу с такими вопросами ходить не стоит. Не Риренцо выдвигать обвинения, к тому же, ничем не подтверждённые, к его светлости.

Глава 18

 Нордан ритмично постукивал чайной ложкой по блюдцу, отчего по всему залу разносился звон, который порядком нервировал остальных высокородных присутствующих. Принц обвёл их скучающим взглядом. Ему приходилось переживать кое-что пострашнее всяких там покушений, в этом с ним согласился даже обычно язвительный Уил, искренне посочувствовав. Матушка принца и будущие родственнички собрались за одним столом - это то, чего он не пожелал бы и самому худшему врагу. Нордан за время длинных вступительных слов и приветствий, предписанных этикетом, успел наслушаться настолько приторно-сладких речей, что теперь десерт не смог вызвать у него аппетита.

      Проигнорировав суровый взгляд королевы, Нордан вальяжно раскинулся на стуле, вытянув вперёд ноги, и положил локти на стол.

      - Ведёшь себя как взбалмошный мальчишка! - не разжимая губ, процедила королева.

      Принц многозначительно закатил глаза, подтверждая матушкины слова, но сейчас его мало волновало создаваемое впечатление. Вид обиженного мальчика, отвлекающий всех от задумчиво бродящего взгляда Нордана, отчаянно ищущего пути разрешения сложившейся ситуации, был ему даже на руку.

      - Ваше высочество, - практически пропела Милинда, - почему же вы сегодня так неразговорчивы? - она очаровательно улыбнулась, показав ровные зубки. Вуаль едва прикрывала нижнюю часть её лица.

      Нордан бросил на неё запоздалый взгляд, от которого у принцессы похолодело на душе, и снова молча уставился на свои пальцы, стучащие по столу.

      - Прощу прощения, принцесса, но его высочеству всё ещё нездоровится, - с сожалением произнесла королева, попытавшись незаметно пнуть сына посильнее.

      - Ваш дворцовый лекарь весьма неплох, умудрился поставить моего сына на ноги за столь короткий срок. Тем не менее, это не исправляет прошлых ошибок.

      Удара Нордан не почувствовал, но, заметив матушкины попытки его оправдать, прилежно сделал печальное лицо больного.

      - Это так ужасно, - на выдохе сказала принцесса, не переставая отчаянно улыбаться.