Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 114

- Розмарин, я могу всё объяснить.

-Разумеется, и начните, пожалуйста, со своего дара, - довольно резко заявила я. – Вы же знаете о завещании?

- Да.

- Откуда?

- От твоего отца.

- Как это на него похоже, - горько усмехнулась я, - рассказывать о важных вещах всем кроме меня. Так что у Вас за дар?

- Давай взглянем на ситуацию с другой стороны: зачем нам дар, если у нас есть ты. «Иль деву из слышащих в жены возьмет».

- У меня другой дар, - напомнила я Стоуну.

- Еще пол века назад вас называли именно так. Поэтому выбирай себе мужа с осторожностью, ведь с ним ты выбираешь правителя Антеона. Хотя, что я говорю, ты же уже сделала выбор, - Френсис стремительно приблизился и поднял мою руку. Серебряный ирис блеснул перед глазами.

- Почему ты всё ещё носишь это кольцо? – словно обвиняя меня в чем-то спросил Стоун.

- Что? – переспросила я, не успевая за столь стремительным изменением темы разговора.

- Почему ты всё еще носишь это кольцо, - терпеливо повторил Френсис.

- Я обещала, - растерянно пробормотала я.

- Я тоже. Или ты считаешь, что твое слово важнее моего?

- Нет. Конечно, нет. Но это другое!

- А по-моему тоже самое.

- Совсем не тоже самое, - заспорила я, даже не заметив, как наш разговор «по делу» скатился на выяснение отношений. – Я никогда не говорила, что выйду за Артура замуж и что никогда от него не откажусь. Или ты передумал?

- Не передумал и не откажусь, потому что она – это ты!

Я в ужасе отшатнулась от Френсиса. Голова готова была лопнуть от взорвавшихся, словно хлопушка, мыслей. Дар, делающий моего мужа императором. Намеки дядюшки на брак с одним из претендентов на престол. А теперь я – невеста Френсиса. Интриги, сплошные интриги, и как мне в них разобраться, как не запутаться? Хотя, я уже запуталась.

- То есть, я та самая невеста, из-за которой ты не смог жениться на Элизабет, - медленно произнесла я, стремясь сама понять и принять мысль, что невольно стала виновницей любовной драмы Стоуна. - Когда ты узнал?





- После исчезновения твоего отца. Император попросил присмотреть за тобой на правах жениха.

Присмотреть – вот слово лучше всего объясняющее поведение Френсиса. То есть все это время он за мной «присматривал».

– Но почему ты сразу мне ничего не сказал?

- Потому что это ничего не меняет.

Сердце сжало тисками, я задыхалась, я умирала. Заметив мое состояние, Френсис попытался взять меня за руку, но я не позволила.

- Всё не так, всё неправильно, - растеряно пробормотал он. – Нам нужно успокоиться. А позже… да, позже, я всё тебе объясню. Хочешь подняться к себе?

Я отрицательно покачала головой. Я не хотела оставаться в доме Френсиса, я не могла находиться под одной крышей с ним.

- Я возвращаюсь в академию, - сказала я, и Стоун не стал меня удерживать, лишь вызвал Джереми, чтобы тот отвез меня.

Я села в карету, чуть не споткнувшись о стоявший в ногах чемодан – вот и закончился мой переезд. Я с досадой пнула чемодан ногой, вымещая на нем злость на Френсиса. Я не хотела плакать из-за него, но слезы сами катились по щекам. Как же много открытий мне принесли новогодние праздники. И самым большим из них было то, что мне нравился Френсис Теобальд Стоун. Больше, чем просто нравился. Но какие чувства он испытывает ко мне? Почему, почему я не могла его слышать?

***

«Ой, простите, пожалуйста», - грусть и тоска настолько поглотили меня, что я даже не заметила доктора Гилберта, столкнувшись с ним на проходной.

«Что за лицо?» - неодобрительно покачал он головой и взял мою руку, внимательно считая пульс. Видимо, результат ему не понравился. Гилберт поставил саквояж на землю и достал из него пузырек с лекарством и мерную ложечку. Щедро налив тягучую зеленую жидкость с запахом мяты в ложку, доктор протянул ее мне. Я послушно выпила, даже не почувствовав горечи.

«И чтобы хорошенько выспалась», - дал последнее напутствие доктор. Я согласно кивнула. Но не успел Гилберт дойти до поворота, как я окликнула его.

«Доктор Гилберт, подождите», - я побежала к нему, не замечая, как тяжелый чемодан бьет по щиколоткам.

«Доктор, Вы же знаете про завещание, не так ли?» - я прямо посмотрела ему в глаза. – ««Предание это не тронут года» Вы же на него тогда намекали?»

«Идем, нам лучше поговорить у меня в кабинете», - произнес Гилберт и забрал у меня чемодан, вручив вместо него саквояж. – «Так будет честнее».

Дежурная медсестра дремала за столом. Гилберт решил ее не будить и сам заварил ромашковый чай.

- И так, что ты хочешь узнать? – спросил доктор, протягивая мне чашку, а сам занял стул напротив. Мы сидели в кабинете врача. Небольшая комната со столом у окна и длинным шкафам по обеим сторонам от него. Один из них был заполнен историями болезни, другой – книгами по медицине.