Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 114

- Правда? – в словах Шарпа не было лишних звуков, но что-то всё равно настораживало.

- Конечно. Жаль только, что ты не хочешь помочь и рассказать будущему начальнику о разговоре с послом, - с сожалением вздохнул детектив.

- Это шантаж, - насупилась я, чувствуя себя ребенком, которому сначала дали конфету и тут же её отобрали.

- Шантаж был бы, если бы я поставил тебя перед выбором – либо рассказываешь, либо никакой работы. А это обычное эмоциональное воздействие – надавить на жалость или чувство вины. Кто ж знал, что ты такая непробиваемая. Ладно, идем. Поймаю тебе экипаж.

- А Вы разве не со мной поедете?

- Нет, нужно заглянуть к Бойдам и расспросить о подробностях той ночи. Возможно, они кого-то или что-то видели, но со страху забыли рассказать нашим иробийским друзьям. Хэндсом или брум?

Я посмотрела на вцепившегося в моё запястье Жана. Пару дней назад он окончательно решил, что притворяться брошью или заколкой для волос не для него и, поступив с моими любимыми часа точно так же как с навигатором, стал выполнять их функцию. До встречи с Виком было ещё достаточно времени, поэтому я выбрала неспешный и степенный брум.

Произошедшие в кафе Джона изменения были видны еще на подходе. На оконных стеклах красовались белые узоры, похожие на те, что рисует мороз. Но к созданию этих явно приложил руку человек. В самом зале с потолка спускались сотни белых снежинок, сверкая и переливаясь как настоящие. Дополняли сказочную картину развешенные по стенам зимние пейзажи.

- Красота, - восхищенно выдохнула я вместо приветствия. – Матильда расстаралась?

- У девочки талант, надо бы её в школу отправить или преподавателя найти, - сказал Джон и привычно потянулся за куском пирога.

- Пирога не надо, - остановила его я.

- Почему? – Джон был так удивлен, что у него даже кончики усов изумленно вздернулись. Еще бы Розмарин Рок сама отказалась от угощения.

- Я кое-кого жду, а вот и он.

На пороге кафе появился Вик Лессор, и я поторопилась увести его за наш столик у окна.

- Встречаться здесь стало традицией, - улыбнулся Лессор, снимая перчатки и разматывая шарф.

- Что будете заказывать? – спросила Матильда.

- Два черничных пирога, один чай и кофе, - озвучил заказ Вик. – Всё правильно?

- Да, - натянуто улыбнулась я. Совесть острым коготком царапнула по сердцу.

- Зачем позвала? Неужели соскучилась?

- Понимаешь, Вик…

- О, нет, нет, нет, - откинувшись на спинку стула, Вик сложил руки на груди, отгораживаясь от меня и моих слов, - только без этих сочувственно-жалостливых «давай останемся друзьями».





- Не останемся? – возможно, Лессор оболтус, но он свой, хороший оболтус, с которым хотелось дружить.

- Не знаю, - хмуро буркнул он и, подавшись вперед, с досадой стукнул ладонью по столу. – Проклятье, Розмарин, ты ведь действительно мне нравишься. Даже теперь, когда смыла с лица пудру.

Я робко улыбнулась. Если начал шутить, значит, не всё так плохо.

- И вообще, кто в наше время лично сообщает о расставании? Это ужасно немодно.

- А как надо? – растерялась я.

- Прислала бы жёлтые хризантемы или гортензии. На языке цветов они означают отвергнутую любовь и холодность. Ты что не знала?

- Нет.

- А я букеты шлю – в любви признаюсь, - сокрушался Вик.

У меня в голове словно что-то щёлкнуло.

- Что значат жёлтые розы?

- Кхм. Смотря какие. Золотистые – счастье, радость, а если обычные – то отвращение.

- Вот как. Где можно найти про этот язык цветов?

- Почему у меня такое чувство, что ты меня снова используешь? Если помнишь за тобой еще история.

- И сегодня я её расскажу. А если поможешь, то в следующий раз получишь вторую.

- Не пробовала работать продавцом? У тебя бы хорошо получалось, - рассмеялся Вик. – Ладно, помогу. Но сначала история.

- Что с тобой поделать – слушай, - улыбнулась я и принялась рассказывать.

Вернувшись в общежитие, я первым делом достала из сумки тонкую книжечку с поэтичным название «О чём говорит сердце». Книга была «прощальным» подарком Вика, который взялся меня проводить до академии. По дороге мы заглянули в книжный магазин, где мне и вручили сие популярное издание по языку цветов.

Подрагивающими от нетерпения пальцами я пролистала страницы до литеры «И».

«Ипомея – безответная любовь».

Далекая, едва наметившаяся мысль гнала меня вперед, заставляя двигаться быстрее, иначе потеряю, так и не ухватив.