Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 152 из 168

Ихиссе, наконец, сдёрнул ткань, прикрывавшую куклу, полностью, и глазам Миреле предстал наряд, в который она была одета — ярко-золотое одеяние, подпоясанное изумрудным поясом, точная копия одного из любимых нарядов Хаалиа. И крылья — хрупкие проволочные крылья за спиной, затянутые тончайшей тканью нежно-лазурного цвета и посыпанные драгоценной пыльцой.

Миреле попятился ещё сильнее и, ударившись поясницей о столешницу комода,  как когда-то в доме Кайто, замер на месте.

Перед глазами у него было темно, и он не вполне понимал, что испытывает — гнев или боль.

Ихиссе бережно усадил куклу к себе на колени, расправив ей крылья.

— Не захочешь забирать куклу себе, мы сделаем её талисманом квартала, — чуть насмешливо заявил он. — Это ведь не только моё решение было, подарить её тебе.

— Нет. Пожалуйста. Не надо. Не надо этого делать, — продолжал мотать головой Миреле. — Не надо водворять меня на его место. Я очень прошу.

— Кто же ещё более достоин занимать его место, если не ты, который сказал о том, что все мы чувствуем? — спросил Ихиссе с искренним удивлением.

Миреле смахнул с глаз слёзы.

— Я сказал? Что я сказал? Я ничего не говорил. Никогда.

— Ну как же. — Улыбка Ихиссе стала ещё более насмешливой и даже подначивающей, однако во взгляде смеха не было. — А то, что любовь и талант неразделимы? Что любовь нужна нам для того, чтобы превратить её в песню души? Наша противоестественная любовь друг к другу, за которую нас презирают и ненавидят. Наша продажная любовь, за которую мы сами в глубине души не можем себя простить. Разве не ты сказал, что любовь не может быть ни продажной, ни противоестественной? Что главное желание любого человеческого существа — это ощутить любовь и выразить её, а уж за то, как он это делает, никто не имеет права его судить? Подумать только, я столько лет не мог простить себе моих бесчисленных интрижек со всеми подряд, а ты сказал, что это не потому, что я развратная похотливая тварь, как говорили все остальные, а потому, что я испытывал слишком много любви, и эта любовь нужна была мне, чтобы делать то, что я считаю главным в жизни. И это ведь действительно так. Я действительно любил каждого из них, хоть никто и не верил мне. Даже… даже тебя, Миреле. Хотя вместо «даже» мне следовало бы употребить иное слово.

Улыбка его сначала погрустнела, а потом и вовсе сползла с губ.

Миреле смотрел на него, пытаясь произнести хотя бы что-то, но у него ничего не получалось.

— Я… я действительно думаю так, но послушай меня, Ихиссе, это, верно, какая-то ошибка, — наконец, сказал он растерянно и почти что умоляюще. — Мне приписали чьи-то чужие слова. Потому что я никогда этого не говорил. Разве что…

Он замолчал, вспомнив свой ночной разговор с Канэ. Но даже тогда он не сказал всего того, о чём сейчас говорил Ихиссе, и, к тому же, был совершенно уверен, что никто не мог подслушать их.

— Ты это в каждой своей пьесе говоришь, — заметил Ихиссе, пожав плечами. — А твой Канэ потом повторяет с такой исступлённой страстью, что слышно даже в самом отдалённом уголке квартала.

Тут уж Миреле вконец растерялся.

— Я вообще не помню, о чём там пишу, — признался он. — Я… не думаю об этом. Стараюсь отделаться поскорее. Я что, и правда такое написал?..

Ихиссе рассмеялся над испуганно-недоумевающим выражением его лица.

— Ну что, сдаёшься? Закончились аргументы?

Миреле тоже улыбнулся, потом дёрнулся и, заставив себя подойти к постели, опустился рядом. Ихиссе осторожно пересадил куклу ему на колени, улыбаясь, как ребёнок, который невероятно доволен удавшейся шалостью. Миреле только вздохнул и обречённо посмотрел на длинные крылья, чуть затрепетавшие от его движения. Ясно было, что теперь уже от подарка не отделаешься.

Ну и куда его девать — посадить на почётное место в доме, этот памятник самому себе?

Ихиссе, продолжая смеяться, положил обе руки ему на плечи, наклонился, прижавшись лбом к его лбу, глубоко вздохнул и закрыл глаза.

Только несколько мгновений спустя Миреле осознал, что его целуют.

Он не шевельнулся, однако крылья куклы, сидевшей на коленях, вновь затрепетали — она реагировала чутко, и то, что хозяин вздрогнул, передалось и ей.

Взгляд Миреле был устремлён к фарфоровой вазе на дальнем столике — в ней стоял один-единственный цветок с большими белоснежными лепестками… он казался настолько хрупким. Где-то вдалеке — наверное, в саду, хотя, возможно, и в столице, оставшейся на расстоянии нескольких часов пути — что-то упало в озеро с тихим всплеском. Капля дождя… или, может быть, кто-то плакал, склонившись над водой.

 Подождав немного, Миреле ответил на поцелуй, однако глаз так и не закрыл. Приподняв руку, он дотронулся до одного из ярко-синих локонов, рассыпавшихся по спине Ихиссе и, сам не зная, зачем, пропустил его между пальцами.

Наконец, Ихиссе отстранился, однако продолжил сидеть в такой же позе — положив руки на плечи Миреле, прикасаясь лбом к его лбу.