Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 146

Однако, вскоре его радость заметно поубавилась. Несмотря на несколько месяцев, проведённых в порту и почти год изучения морских наук, Рэймо понял, что владеет кораблем только на бумаге, на деле совершенно не понимая, как им управлять. Вместо него на капитанском мостике стояли важный вице-адмирал и его помощник, выказывающие принцу знаки почтения и всегда готовые поделиться знаниями, но не правом держать руль. Корабельная команда всякий раз низко кланялась ему, как хозяину, но не одному их них. Кроме того, Рэймондо лишили радости каждодневного труда и участия в жизни матросов. Высокая морская должность, полагавшаяся ему по праву рождения, была слишком сложной для пятнадцатилетнего юноши, никогда не ходившего в море, а привычные обязанности за него теперь выполняли другие, не подпуская и близко к грязной работе на палубе.

Оказавшись в заложниках собственного происхождения, Рэймо поначалу впал в ярость, потом в тягостное молчаливое спокойствие – принца часто видели стоящим на палубе и глядящим на горизонт из-под нахмуренных бровей, после чего всей команде приходилось выносить вспышки гнева Его Высочества, направленные то ли на самого себя, то ли на любого подвернувшегося под руку. Будущий монарх метался, как разъярённый зверь по золотой клетке, которой стало для него первое путешествие между двумя не слишком отдаленными портами собственной страны. Он не желал мириться со своей ролью фиктивного командира, принцем без права принятия решений, которому воздают лишь знаки почтения, но держат вдалеке от важных дел.

В итоге, по прибытии в порт назначения, Рэймондо сбежал. Никто не знал, куда исчез Его Высочество, лишь тот факт, что это не первое исчезновение и он и раньше пропадал из дворца, позволило командиру немного унять беспокойство и оттелеграфировать королеве о пропаже наследника. Все следующие сутки команда перебывала в тягостном волнении, готовясь то ли к трибуналу, то ли к возвращению без принца, предоставив ему свободу, в которой он так нуждался после осознания себя чужаком на собственном корабле.

Ответ от королевы пришёл вскорости, и команда смогла вздохнуть с облечением. Матросам было велено возвращаться в родной порт, так как наследник уже оповестил монаршую мать о том, чтобы его не ждали. Нанявшись помощником старшего матроса на корабль, на котором только капитан был поставлен в известность о происхождении нового члена команды, Рэймо ушёл в море на долгое время, отправившись к берегам южных колоний, бросив себе вызов и впервые покинув землю на столь длительный срок. Он, наконец, достиг желаемого – остался с могучей стихией один на один, учась на практике выживать в море, слушать море, мириться и находить компромисс с его характером, таким же неукротимым, как и его собственный нрав.

«Королева Изабелла» отправилась в родной порт, где встала на якорь в ожидании хозяина, отправившегося учиться тому, как стать ее полноправным владельцем не только на бумаге. Однако ожидание затянулось, и Ее Величеству пришлось нанять специальную команду, которая ухаживала за кораблём и время от времени выводила его недалёко от побережья, чтобы поддерживать в действенном состоянии. Море не желало отпускать молодого принца, взрослеющего на просторах, где небо тонуло в волнах, на которые каждый вечер, уставшее после счастливого дня, опускалось разомлевшее солнце.

Рэймондо не было в родных просторах около двух лет. Много разных событий произошло за это время в его стране - одно урожайное лето сменило засушливое и скупое на дожди, в соседних государствах начались волнения, однако в его державе все было спокойно. Мудрая королева-регент продолжала правление в союзе с ближайшим родственником-кузеном, получая от сына весточки из самых неожиданных уголков мира, всякий раз бережно прижимаясь их к сердцу и складывая в специальный ларец.

Всего через год Рэймо должно было исполниться восемнадцать, и по закону она могла передать ему бразды правления. А после - уйти, наконец, на покой, не волнуясь более о том, что кто-либо из придворных узнает ее главную тайну, которую под страхом смертной казни за огласку хранил один лишь придворный лекарь. Королева, чья нежно-белая кожа неизменно вызывала восхищение придворных поэтов и музыкантов, была больна наследственной болезнью, которая медленно сгубила всех женщин её рода. С присущим ей фатализмом она приняла решение крепко держать власть до возвращения сына, чтобы соблюсти главный долг – передать будущему королю сильную и сплоченную империю.

В том, что Рэймондо справится с возложенными на него обязанностями, королева, безгранично любившая сына, ни секунды не сомневалась. Главным было только дождаться его и успеть ввести в курс дел. После этого она могла в срок, отведённый судьбой, воссоединиться с любимым мужем, покинувшим её, когда она была совсем молода. Только бы сына поскорее потянуло в родные земли, и он вернулся во дворец. Об этом Ее Величество неизменно молилась каждый вечер, чувствуя, как день ото дня становится тяжелее королевский венец, и ее уставшая от государственных дел душа просит покоя.

То ли небо услышало ее мольбы, то ли тоска по родным землям пересилила жажду приключений, но через две недели после того, как ему сравнялось семнадцать, Рэймо прибыл в порт, из которого сбежал два года назад. Никто бы теперь не узнал молодого принца, покинувшего страну порывистым подростком, пусть и развитым не по годам.

Со скрипучего помоста на землю сошёл статный и крепкий юноша с таким загорелым лицом, что, если бы не черты, выдававшие в нем уроженца этих краев, его можно было бы принять за мулата. Его рубаха, лихо подпоясанная на корсарский манер, была распахнута на груди, а шею украшали диковинные амулеты. Из-под густых смоляных кудрей весело поблескивали чёрные, искрящиеся любопытством глаза, а в ухе, придавая ещё большее сходство с корсаром, сияла золотая серьга, торжественно вдетая в знак первого пересечения водной границы полушарий. За два года принц многое пережил и повидал, переплыл экватор, прошел вместе с командой опаснейшие места и останавливался в таких диковинных землях, о которых было мало написано даже в ученых книжках. Он выдержал все корабельные ритуалы, которым подвергли его неугомонные матросы, ставшие ему братьями, выучился, что делать в шторм и бурю, как находить путь по звёздам и читать знаки, которые море и океан щедро посылают всем, кто, не зная покоя, продолжает искать новые пути и прокладывать новые маршруты.