Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 146

- Так кто она? – снова переспросил Рэймондо, поворачиваясь к другу, и, словно бы подводя черту под недолгими размышлениям, громко подытожил: - Её хочу!

- Ваше Величество, я же сказал вам, что не стоит… Ох, язык мой враг мой… Не надо она вам! Скажу, как есть - это худшая дама из всех, кого вы могли бы выбрать не только в этом зале, но и во всей стране! - натолкнувшись на недовольный взгляд короля, затараторил Альберто. - И я вас вовсе не подзуживаю, только пытаюсь уберечь от проблем! Это же не просто аристократка из местных, это сама королевская дочка!

- Да ну? - в нетерпении перебил герцога Рэймондо. - Принцесса, значит? Сдаётся мне, не все так тухло в здешнем королевстве, как может показаться на первый взгляд.

- Вы сами не подозреваете, Ваше Величество, насколько близки к правде. Принцесса при дворе — что-то вроде заблудшей овцы, возмутительница спокойствия и головная боль для всей королевской семьи.

- Да в этом дворце мухи дохнут от уныния, Альберто! И немного беспокойства и возмутительности им совсем не помешают. Королевская фамилия должна быть рада, раз у них все ещё остался шанс встряхнуться и не заржаветь, — безапелляционно заявил король, наблюдая, как от принцессы, возмущённо перешёптываясь и кашляя, отошла очередная иноземная делегация.

- Нет-нет, мой король, тут не о живости характера речь. Принцесса Элла — отъявленная нигилистка, о ее выходках ходят легенды не только при дворе, но и в ближних королевствах. Она так язвительна и несговорчива, что уже несколько лет ее не могут выдать замуж ни за иноземного принца, ни даже за местную знать! Все женихи бегут от неё, ругаясь на чем свет стоит. И, Ваше Величество... Вы же понимаете, что просто поразвлечься с особой королевской крови никак не выйдет. Чревато ее погубленной репутацией и серьёзными конфликтами.

- Положим, плевать я хотел на конфликты… - продолжая пристально наблюдать за Ее Высочеством взглядом охотника, взявшего на прицел очередной трофей, негромко проговорил Рэймондо. – Но если речь идёт о королевской репутации… Да чем черт не шутит? Возьму и женюсь! В первый раз, что ли? – и, развернувшись к другу, он хлопнул его по плечу и от души расхохотался. – Я, как ты знаешь, женитьбы давно не боюсь. Это те, кого я осчастливил, от одного только этого слова трясутся, как зайцы. Но раз девица - крепкий орешек, может, и не испугается. А испугается – ей же хуже! Давай, Альберто, хватит вздыхать! Пойдём, представишь меня, раз сам знаком с этой чудачкой.

— Не нравится мне, ох, не нравится все это, мой король, — скорбно вздыхал Альберто, пробираясь сквозь толпу гостей, почтительно расступавшихся перед королём.

— Не трусь, друг мой! — подбодрил его монарх. — Не в жерло вулкана же лезем с тобой, очертя голову. Или ты выучился ныть у местных подлипал? Так бросай эту привычку, пока она не прицепилась к тебе, как зараза!

Герцог лишь испустил ещё один трагический вздох, и секунду помедлив, словно действительно собирался прыгнуть в пропасть, почтительно обратился к принцессе на её языке, сопровождая свои слова галантным поклоном:

— Ваше королевское Высочество, принцесса Элла, княжна Палабская, наследница рода Мережичей!

Ее Высочество, негромко беседующая с группой молодых людей, таких же бледных, как и большинство местных вельмож, к тому же, явно чем-то обеспокоенных, мгновенно прервала беседу и обернулась.

— А, герцог Альберто, подданный Южной империи, кавалер ордена...какого-то там... и прочих, и прочих регалий, — её чуть хрипловатый голос, несмотря на напряжение, которое тяжело было скрыть, прозвучал, как всегда, иронично. — Впрочем, давайте оставим официоз, вы же знаете, я не сторонница потрясаний родовыми гербами. Или вам, как законченному монархисту, тяжело принять подобные привычки?

Альберто, помедлил с ответом, бросив быстрый взгляд на короля, который, остановившись в нескольких шагах, пожирал наследницу немигающим взглядом, едва ли слыша, о чем она сейчас говорит. Герцог слишком хорошо знал этот взгляд государя — именно так он смотрел на новые земли, желая сделать их частью короны или на неизведанные проливы, которые непременно должны быть покорены. Он действительно желал эту девицу в безраздельное владение, и лоб Альберто покрылся испариной от одной только мысли о возможности женитьбы его короля на этой ужасной княжне.

— Мне трудно осуждать ваши пристрастия, несравненная принцесса, — попытался галантно уйти он от ответа. — Мы всего лишь ваши гости, поэтому охотно принимаем все то, что вы считаете правильным.

— Вот как, — наследница задумчиво выпустила дым изо рта, и герцог едва удержался, чтобы не закашляться. — И в гости к нам вы повадились ездить, как к себе домой, тоже потому, что находите это правильным? Или в своей любви к нашему маленькому княжеству вы возомнили себя его подданными и не считаете нужным официально оповещать о своём прибытии?

Последняя фраза прозвучала на фоне утихающего гула голосов и заставила обернуться многих их находящихся поблизости вельмож. Некоторые из них безошибочно почувствовав, что в воздухе запахло скандалом, обеспокоенно зашептались. Кто знает, чем могла закончиться ссора в присутствии императора южан, сквозь тонкий налёт учтивости которого так и норовила прорезаться личина варвара.

В том, что накал происходящего усиливается, не сомневался и герцог Альберто, призвавший на помощь весь свой дипломатический талант:

— Я предпочёл бы не заострять внимание на спорных вопросах в такой прекрасный вечер, Ваше Высочество. Уверен, все существующие недоразумения между нашими странами так незначительны, что мы быстро сможем их уладить. Тем более, мой государь, правитель Южной Империи, властитель новопокоренных земель, король Рэймондо Густаво де Рeйон всячески благоволит вашему краю и желает быть представленным лично Вашему Высочеству.