Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 146

И герцог, обернувшись, бросил беглый взгляд на короля, дав понять, что вручает бразды правления беседой непосредственно ему, и выражает надежду, что они оба не пожалеют о том, что ввязались в эту сомнительную авантюру.

На Эллу представление личности спутника герцога произвело серьезное впечатление — удивленно округлив глаза, так, что они стали похожи на чайные блюдца, она незаметно передала мундштук с сигаретой одному из юношей окружавшей ее компании, и сделала шаг вперёд. Этого оказалось достаточно, чтобы король быстрым движением перехватил ее освободившуюся руку и приник к ней долгим поцелуем, не сводя обжигающе чёрных глаз с лица наследницы.

— Император Рэймондо. Какая честь, — голос принцессы дрогнул, но взгляд короля она выдержала. — Вижу, вы оценили экзотику нашего края и даже пристрастились к дворцовой моде, со всеми ее кружевами. Я нахожу ее ужасной, но большинство кавалеров почему-то не против того, чтобы выглядеть как кукла на праздничном торте. Кстати, шикарный бант, вам очень идёт. Подчеркивает ваши мужественные, — принцесса сделала красноречивую паузу, — косы. У нас такие только девушки носят, но, у вас в стране, видимо, другие традиции — и, смею заверить, мы с уважением относимся к ним.

Рэймондо, отпустив руку строптивой собеседницы, бросил вопросительный взгляд на друга, пытаясь убедиться в том, что он верно понимает то, что слышит. В том, что прозвучавшие комплименты выглядят довольно сомнительно, король  был уверен — но быстро подобрать такой же тонкий и двусмысленный ответ на хорошо знакомом, но, все же, неродном языке, у него не вышло.

К счастью, дальнейшую беседу принцесса Элла, повела более прямолинейно:

— И как вам наша столица, и наш дворец в частности? Тоже захотите присвоить их, как присвоили охотничий домик моего отца на границе земель?

— А вам было бы угодно, чтобы я совершил это? — наконец, ответил король, улыбнувшись, и едва уловимый акцент в его низком голосе придал шутке угрожающий характер.

По залу пронёсся едва слышимый шепоток, в котором все отчётливее прозвучало: «Советник! Позовите скорее советника Его Величества!»

— Что мне было бы угодно, кажется, волнует вас в последнюю очередь, — ответила Элла с улыбкой ещё более любезной. — Вы же у нас убеждённый абсолютист и диктатор, так ведь?

— Моя слава идёт впереди меня, — пожав плечами, Рэймондо раскинул руки в притворно-беззащитном жесте, чем вызвал негромкий смех в рядах вельмож. — Не смею ни отрицать, ни возражать Вашему Высочеству.

— Зря смеётесь, — чувствуя, что как обычно, не находит поддержки в рядах знати, мрачно откомментировала Элла. — В его стране половина из вас была бы уже мертва, а половина горбатилась бы в колониях на благо великой империи. Что не исключено в ближайшем будущем, если сей блистательный кавалер не остановится в своих охотничьих замашках и не пожелает объявить своей территорией сначала южные области, а потом и все наше королевство. Кто знает, может королю Рэймондо прискучат рябчики и его потянет на перепелок, а они водятся только в северных лесах. Вот тогда вы все вдоволь посмеётесь, дамы и господа. А я поаплодирую вашему чувству юмора.

Если в груди герцога Альберто все ещё теплился слабый луч надежды на то, что происходящее удастся разрешить без громких скандалов, то после этих слов сомнений в том, что все попало, больше не осталось. Глядя, как губы его короля сжимаются в жёсткую линию, а глаза сощуриваются, словно перед выстрелом, он понял, что о сегодняшнем приеме будут долго говорить не только в маленьком княжестве, но и в землях куда более дальних.

— Я предпочёл бы не говорись сегодня о политике, принцесса, — голос короля был тих, но в нем определенно чувствовалась угроза. — Если я не устою, ввяжусь в спор и скажу правду, это может разбить все те хрустальные замки, которые вы понастроили в своей хорошенькой головке.

— Вот как? — теперь пришёл черёд Эллы насмешливо разводить руками. — И что же такого вы мне скажете, сир Рэймондо? Что в своей стране вы повесили бы каждого нашего подданного, обнаруженного незаконно на ваших землях? Что совершая самовольные визиты как монарх-самодержец, вы представляете целую державу, а, значит, даёте понять вашим слугам и народу, что с нашими интересами и границами не стоит считаться? Что вы почему-то возомнили себя небожителем, для которого существуют только его великое «Хочу», и которому никто не смеет дать отпор? Но я напоминаю вам, господин император, что ваша империя и ваше «Хочу» заканчивается ровно на границе наших с вами земель, и впредь, въезжая к нам, вы обязаны...

Громкий смех короля разнесся по притихшему залу, подобно громовому раскату, заставляя вздрогнуть и без того притихших вельмож и подданных иностранных делегаций.

— Если девица, знакомая с государственной политикой только по библиотечным книжкам, продолжит мне рассказывать о моих обязательствах, боюсь, я вынужден буду дать ответ, — как всегда, когда ему предъявляли ультиматумы, Рэймондо забывал о всякой учтивости. — Только не словом, а делом. Скажем,  возьму за шкирки Ваше нетерпеливое Высочество и сам лично протащу аккурат к южной границе — и вы своими глазёнками полюбуетесь на бардак, который творится у вас на рубежной линии. Я проведу вас по разваленным оградительным постам, которых насчитывается целых три на территории в несколько сотен километров. А в двоих из них даже есть служивые! Я покажу вам десятилетиями протоптанные широченные тропы, по которым туда-сюда гуляет народ, и после всего этого вы ещё раз расскажете мне о том, что я должен и чего не должен делать! Впрочем, теперь-то я и без вашего знаю, как мне следует поступить. Любая бесконтрольная территория — явление опасное для обоих государств, ибо может стать прибежищем для разбойников и преступников, которые в неспокойные времена хлынут уже сквозь наши границы. Поэтому, исходя из интересов моей страны, я уличаю вас в ненадлежащем контроле над рубежами и беру их под свою ответственность. Кроме того, прослышав об опасном разгуле революционных настроений в ваших землях, я желаю выступить гарантом монархии в княжестве, которое не способно самостоятельно справиться с республиканской чумой. И, можете быть уверены, я точно отправлю всех бездельников и бунтарей на работы в колонии. А вас лично, Ваше болтливое Высочество... — король на секунду умолк и в наступившей пронзительной тишине было слышно даже, как тикают часы на цепочке у маркиза, стоявшего неподалёку принцессы, — прикажу выпороть на главной площади за опасное подстрекательство и провоцирование вражды. В моей стране за такое полагается ссылка, но вам, так и быть, будет сделана поблажка за молодость и редкую безрассудность!