Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 153



Глава вторая: “Танцующий ронин”

В Гоблинском переводе: “Удар мечом по голове”

 

Поднят ворот,

Пуст карман.

Он не молод

И вечно пьян.

Он на взводе -

Не подходи.

Он уходит

Всегда один.

(“Машина времени” – “Мой друг (лучше всех играет блюз)”)

 

1

 

— Эй, за стеной! Есть кто живой?! Открывай!

— Тише, тише! Не громыхай! И кого принесла нелегкая на ночь глядя… — в толстых воротах открылось смотровое окошечко, в которое просунулась пухлая морда лица, обрамленная пышной, почти гномьей, бородой. — Кто такие, чего надобно?

— По любому свои. Отворяй ворота.

— Свои в такую погоду дома сидят, телевизор смотрят… в смысле, по ночам не шастают. Назови имя путник!

— Бонд! Джеймс Бонд!

— Ты что, слишком умный?

— Кто? Я?

— Ну не я же!

— Это и видно. Отворяй, хозяин, гости пришли!

— Незваный гость хуже полчища орков. Документы при себе имеешь?

— Усы, лапы и хвост — вот мои документы.

— Мутант что ли? Из этих… как их… Людей Хэ?

— Хадыр, что ты топчешься? Открывай ворота! — донеслось из-за спины бородатого стражника.

— А я чё? Я ничё… Порядок должон быть, а то.… Понаехали тут всякие, — поворчав для проформы, Хадыр закрыл смотровое окошко. Через минуту заскрипели петли.

Таким образом Ваня попал в Квейкову Арену, выхода откуда ему уже не было. Высокие по сельским меркам створки отгородили его окончательно от прошлой беззаботной жизни, высокая деревянная стена словно зримая граница разделила жизнь на “до” и “после”.

Селяне говорили, что забор им во избежание лихого люда, но так ли это? Злые языки поговаривали о подпольных гладиаторских боях, о нелегальных тотализаторах, о жутких мутантах-воинах, сражающихся где-то в подземельях под деревней. От нелепых слухов — в самом деле, ну где под маленькой деревней могут расположиться подземные бойцовские клубы? — всякий уважающий себя квейкер отнекивался, объясняя, что их мирное село спутали с другой Квейковой Ареной. И даже называли примерное расположение города с аналогичным названием.

Самые дотошные естествознатели могли отправиться по указанному адресу и действительно обнаружить в конце пути город, где процветают гладиаторские бои. Правда, называется он вовсе не Квейкова Арена, а наоборот — Нереальск.

Но оставим детали географии Сермяжи и прилегающих стран и вернемся к Ване. По ту сторону ворот его встретил почетный эскорт в лице Хадыра и ещё двоих стражей — постарше и помоложе. Тот, что помоложе, был почти Ванькиным одногодкой, а старший, судя по властному виду и выправке, — начальник караула.

— Оружие, валюта, наркотики есть? — привычно спросил старший у Неформала.

— У меня — нет.

— А у коня? — смерил взглядом рысака начальник.

— Не знаю, он не мой.

— Угнанный? — обрадовался Хадыр. Если Ваня — конеугонщик, в простонародье — конокрад, значит, его опасения вполне обоснованны.

— Н-нет, — от волнения Ваня начал заикаться. — П-подарок.

— Ага, на день рождения. Хозяин, небось, спит сейчас и даже не догадывается, кого осчастливил таким подарочком.

— Конь и в самом деле дюже породистый, — поддержал бородатого начальник. — Дороговат для подарка. Кто, ты говоришь, его подарил?

Ваня и словом не обмолвился о предыдущем владельце скакуна, только спорить с правоохранительными органами — бесполезное себедорожее занятие.

— С-святой от-тец… паладин Юсуф.

Стражники разом изменились в лице, рука молодого невольно потянулась перекреститься.

А у более старших — к ножнам с торчащими рукоятками мечей.

— Что же у тебя за дела такие, что сам паладин жертвует тебе благородных скакунов? — стараясь держать себя в руках, непринужденно спросил начальник.

— Срочное поручение, — почувствовав слабину, воспрял духом Ванька.

Осмотрев Кулера, начальник обратил внимание на седло:

— Правду говоришь, здесь клеймо Святой Церкви. А коль соврал… Бог тебе судья. Езжай с миром!

Бородатый Хадыр и молодой безымянный страж посторонились, пропуская Ваньку верхом на Кулере.