Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 57

- Как ты это каждый день делаешь?..

- Не делаю. Я обычно собираю животных, потом режу всех разом.

- И чем ты целый день занимаешься?

- Вчера стирал. Позавчера чистил конюшни и брил коней.

- Зачем брил?

- Северных двух. У них шерсть до колена, жарко им здесь.

- А сегодня что будешь делать?

- Уже почти обед. Сейчас приготовлю что-нибудь, потом раздам мясо. Потом отдохну. Останешься на ужин?

- Да, конечно. Ты чудесно готовишь. А как они узнают, что уже можно забирать мясо?

- Думаю, едва Лисичка прошла с корзиной по улице, все селение уже знало, что мясо готово.

Сарафир разбросал курам зерно, вдвоем с Илатони они накормили лошадей и собак.

- О, Волчара, ты уже здесь. А где Василек? - удивился Сарафир.

- Я видел, как он заходил в конюшню, - отозвался ангел.

- Мне надо им заняться.

- Ты же только что ими всеми занимался! Это бесконечный процесс, да? - помрачнел Илатони.

- Да, - согласно кивнул Сарафир.

Ангел, придерживаясь за спину собаки, которая ела у его ног, серьезно посмотрел на усита.

- Что?

- Мне это так странно, - признался Илатони. - Я привык тебя видеть совсем другим. Я знаю, какая ты боевая машина. И мне так странно видеть, как ты делаешь это все. Ведешь хозяйство, готовишь, работаешь. Ты выглядишь так же, как и раньше, но делаешь не те вещи.

- Не говори так. Нет ничего плохого в том, чтобы работать. И уж тем более в том, чтобы вести хозяйство или готовить.

- Это как будто не ты.

- Да я это. Все в порядке.

- Это как если бы Илердир хозяйство вел...

- Не далее, как месяц назад, я помогал ему доить двух его коров.

- … В виде дракона, - закончил Илатони.

- Нет, в виде волшебника.

- А зачем ты к нему ходил? Я его уже полгода не видел.

- Одна из коров приболела, я ходил посмотреть, что с ней.

- Так ты их лечишь тоже? - удивился ангел.

- Конечно. Кто же еще?

- Этому вас тоже учат в Храме?

- Да, - если бы допрос вел не Илатони, Сарафир бы уже сбежал.

- И что говорил Илердир? - не стал продолжать ангел.

- Просто пообщались. Про всякую всячину говорили, ничего особенного. Но у меня сложилось стойкое впечатление, что у него проблемы с сыном.

- Что с ним? Что с Аалором?





- Не знаю. Я не спрашивал.

- Мог бы и спросить. Сам он ничего не говорил?

- Не говорил, - Сарафир протянул Илатони бутерброд и чашку чая.

Ангел взял еду.

- Спасибо. Тогда почему ты думаешь, что у него проблемы?

- Сложилось впечатление.

Илатони вздохнул и неопределенно повел рукой с бутербродом.

- Мы не можем ему помочь, если он сам не говорит, - успокоил его Сарафир.

- Это же Илердир...

Стукнули ворота. Илатони оглянулся на дверь.

- Это Лисичка.

- А если кто-то за мясом?

- Нет, - качнул головой Сарафир. - Сейчас почти все девушки селения идут в поля, отнести работникам горячий кофе. А вот на обратном пути они зайдут ко мне.

Сарафир вздохнул и сжал переносицу пальцами.

- Сарафир, - Илатони коснулся его руки, лежащей на столе. - Ты же понимаешь, почему это происходит.

- Ты же понимаешь, почему меня это сердит?

Илатони снова вздохнул и спрятался за чашкой. Доели в тишине. Затем снова стукнули ворота.

- Начинается.

Сарафир встал и вышел из дома.

- Я тоже хочу на это посмотреть, - усмехнулся Илатони и скользнул за ним.

Сарафир посреди двора разговаривал с русоволосой круглолицей девушкой в платье в мелкий цветочек. Илатони до этого никогда не видел ткани с узором и с интересом уставился на девушку. Наверняка, это было одно из ее самых нарядных платьев.

- Я не дам тебе эту корзину, - втолковывал девушке Сарафир.

- Но я не могу вернуться с пустыми руками, - объясняла девушка. - Они решат, что я и не заходила, и я останусь сегодня дома, меня не пустят погулять...

- Хорошо, можешь взять корзину.

Девушка попробовала поднять огромную корзину, в которой умещалась целая разделанная корова.

- Ну, я должна была попытаться, - пожала плечами девушка. - Я возьму один сверток, за остальным придет отец... Если меня, конечно, не заставят ходить сюда целый день и носить по одному свертку.

Стукнули ворота. На пороге показались еще две девушки. Маленькие и худенькие, абсолютно одинаковые на лицо, едва увидев Сарафира, он захихикали и зашептались. Девушка со свертком гордо прошла мимо них и скрылась за воротами. Близняшки перестали хихикать и вприпрыжку подбежали к Резнику. Одна взмахивала длинной косой, другая была стрижена почти под мальчика.

- Это наше? - спросила одна из девушек, показывая на корзину.

- Ваше, - кивнул Сарафир.

Близняшки взяли корзину за две ручки, каждая за свою, и, успев поругаться и помириться по пути со двора, ушли.

Сарафир хотел было вернуться в дом, но у ворот послышался стук копыт.

- Еще одна невеста? - усмехнулся Илатони. - Эта с конем, родители берегут.

- Сами себя берегут, - отозвался Сарафир.

В ворота вошли с конем две серьезные девушки. Одна высокая, выше Сарафира, каштанововолосая, вторая чуть пониже, рябая и остролицая. Обе в мужской одежде, они любили скакать вдвоем на их здоровенном коне, которого Сарафир давно просил у них на случку с одной из своих кобыл. Большущий черный конь с длинной гривой и кистями на ногах был единственным настоящим богатством их маленькой семьи.

Девушки погрузили корзину на коня, спросили, когда кобыле Сарафира потребуется конь и ушли.

- А эти не кокетничают, - заметил Илатони с лавочки под стеной дома, где сидел, вытянув ноги и наблюдал за происходящим во дворе.

- Они не хотят замуж, - пояснил Сарафир.