Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 213

   Кошачьи глаза Нару в восторге распахнулись.

   -Когда дойдем до Кимедзи-увидишь море.

   -А какое оно-море?

   -Оно разное... Море переменчиво как женщина, говорят поэты.

   Нару прыснула смехом.

   -Море похоже на меня?

   -И на тебя тоже.

  

   По нескольким тропам отряд поднимался на гору. Тропинки в снегу по пояс проторили те, кто прошел раньше.

   Эмико шагала впереди. После ночного заморозка снег хрустел под ногами. Замотав голову длинным шарфом, она шла, внимательно глядя под ноги. На скользких, льдистых тропах можно было легко поскользнуться и пересчитать ребрами торчащие на тропе корни сосен.

   Поднимаясь, она порой оглядывалась, рассматривая открывающуюся в просвете между деревьев панораму.

   Заснеженная долина Айтеко уходила вниз. Люди как муравьи цепочками шли наверх, нагруженные продовольствием, палатками, доспехами и запасом стрел.

   В отряде Эмико носильщиков было больше чем воинов.

   В зимнюю пору у селян мало занятий и многие мужчины решили подзаработать носильщиками и слугами при войске императрицы. Наивные селяне считали, что война долго не продлиться и к весне, когда сойдет снег в долине, все смогут вернуться по домам.

   Перевала достигли к полудню. Узкое плато между двумя вершинами заполнено людьми. При появлении императрицы, отдыхавшие воины немедленно оказались на ногах. Согнутые в поклоне спины вокруг. Много спин. Поблизости слышны хлесткие удары и взвизги.

   Здесь командовал мастер меча Такео. По его приказу секли нескольких слуг владетелей, что вопреки приказу попытались развести костры. Чтобы нарушители не вопили во всю мочь, между зубов им вставили по деревяшке с завязкой на затылке.

   -Госпожа, дозоры спустились вниз, пока все тихо. Нас не ждут.

   Приблизился мастер Хиро. От долгого подъема лицо его покраснело, но не более того.

   -Хорошо. Но пора выдвигать основные силы к замку Куруми. Что известно о замке?

   -Он неприступен, госпожа. Построен покойным принцем Мико. Расположен на скале и к нему ведет только узкая дорога, петляющая по склону под стенами. Сбрасывая вниз камни легко изувечить целую армию на подходе.

   Основная башня в семь ярусов...

   -Из дерева?

   -Да, госпожа, из дуба. Внешние стены покрыты толстым слоем штукатурки от пожаров. В подвалах большой запас пищи и там пробит глубокий колодец.

   -Продовольствие когда - нибудь да кончиться! - заметил Хиро.

   -Я не могу топтаться под замком целый год! - Эмико притопнула ногой.

   -Оставить часть сил для блокирования замка и идти дальше на Кимедзи.

   -Мы обсуждали это весь месяц, мастер. Этот вариант уже был отвергнут. Мы не знаем до сих пор, где находится отряд принца Каташи. Не знаем его численность! Удар в спину нам будет очень не кстати!

   -У нас есть идея, госпожа... - почтительно вмешался Такео.

   -Ваша идея мне известна и совершенно не нравиться. Я не хочу рисковать жизнью мастера Хиро!

   -Мы ничем не рискуем, но зато сможем легко захватить замок без блокады или кровопролитного штурма.

   -Вы даже не знаете, сколько там стражи!





   -Количество бывших селян с пиками не имеет значения для мечников.

   Эмико приблизилась к Хиро, заглянула в глаза.

   -Мастер, я не хочу вас отпускать, но этот замок мне необходим как хлеб голодному!

   -Госпожа, позвольте мне пойти с ними.

   "Кошечка" Нару тут как тут.

   Хиро нахмурился. Такео затаил улыбку в усах.

   -А что скажет твой отец?

   "Кошечка" сощурилась.

   -Он не узнает, госпожа!

   -Три мечника лучше, чем два, мастер?

   Хиро покачал головой.

   -Она самая лучшая! - заметил Такео и поспешно добавил-Из мечниц.

   -Самая лучшая?

   -И самая быстрая!

   Хиро вежливо улыбнулся. Эмико уже узнала мастера меча как следует. Эта улыбка означала громкий смех.

   -Если самая быстрая, я согласен взять с собой мечницу Нару.

   -Ой, мастер, вы знаете мое имя?

   -А ты умеешь заваривать чай?

   -Ой, мастер, для вас я сделаю что угодно!

  

  

   Стража на галерее у ворот замка Куруми издалека заметила трех путников, но особого интереса бредущее по дороге люди не вызвали.

   Двое воинов играли в таблички, а еще двое сопереживали, отставив нагитаны к стене.

   После смерти жестокого принца Таро стража обленилась и потеряла страх.

   Нынешний владелец замка-принц Хота, пузатый любитель рисовой водки и миниатюрных женщин практически не покидал своих покоев в семиуровневой башне замка.

   Часть гарнизона в момент смуты перебежала к смелому молодому принцу Каташи, посулившему добычу.

   Оставшиеся не завидовали ушедшим. Сменить сытую и спокойную жизнь за стенами замка на голодную и полную опасностей походную жизнь! Они не сошли с ума!

   Близлежащие селения исправно подвозили припасы. Денег принцу Хоте пока хватало. Жалование воинам сотник Горо платил исправно, не забывая себя и в меру подворовывая.

   Стражи отставили игру только когда в ворота забарабанили нагло.