Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 213 из 213

  В Хатоги на верфях кипела работа-строились новые, огромные корабли. Руками бывших воинов из армии Каниши возводилась каменная крепость.

  Город-порт Хатоги по площади и числу жителей уже догнал Тейдо.

  За городом, в горной долине, для императрицы-жены принц Грегу приказал возвести изящный замок, в котором, впрочем, можно было бы выдержать осаду.

  Владетели из Айтеко, из старых семейств остались в меньшинстве среди растущих в чинах и должностях мечников императрицы.

  Жизнь изменилась, что толку ворчать?

  Владетель Рийо покосился через плечо. Вдоль стен двора выстроились мечники и мечницы императорской гвардии, при мечах, но без доспехов. Юноши и девушки из лучших семейств стали цепными псами Эми.

  К лучшему ли изменилось все?

   Слуги разносили кушанья и вина, бесшумно мелькая, как тени.

  Подношения и поздравления вначале представили банжи провинций: северянин Акиро, мастер меча со шрамами на лице, с запада - мастер меча Хиро, седой ветеран, с востока -изрядно похудевший господин Таваки с красавицей женой, а с мятежного юга прибыл новый банжи Хитоши, мало кому известный и потому привлекавший любопытные взоры.

  Каждый банжи преподнес кроме шкатулок с золотом, что-то свое, то, что есть только в его провинции: Акиро преподнес огромную шкуру пальхарда, легкую и пушистую.

  Хиро, бывший учитель императрицы, приподнес ей пару мечей в перламутровых ножнах, а для принца Хиро - кинжал-тейкет в ножнах изумительной работы.

  Банжи Таваки преподнес госпоже ларец с ожерельями из жемчуга.

  Для каждого банжи Эми находила слова уважения и хвалы.

  Настал черед южанина.

  Юный Хитоши опустился на колено и преподнес небольшой ларец, украшенный самоцветами.

  Императрица опустила веер и положила руку на рукоять кинжала.

  Легкий шум пронесся по двору.

  -Что там, господин Хитоши? - тихо спросила Эми.

  В ее памяти мгновенно всплыл давний случай - преподнесенный в ларце ядовитый ящер шайцу.

  Ощутив волнение жены, принц Грегу незаметно для окружающих коснулся ее руки кончиками пальцев.

  Эми мгновенно ощутила, как ее напряженность растаяла.

  -То чего вы желали много лет, моя госпожа... - тихо ответил банжи Хитоши, не поднимая глаз.

  -Позвольте, госпожа? - спросил принц Грегу и позвал: - Бонг Чо!

  Из толпы слуг выскользнул личный камердинер принца, жилистый мужчина средних лет.

  Он без колебаний и страха откинул крышу ларца.

  Вздох удивления пронесся над двором.

  В тишине детский голос маленького принца прозвучал очень громко:

  -Это был плохой господин?

  В прозрачном сосуде из стекла, с крышкой, в прозрачном винном спирте плавала голова мужчины с открытыми мутными глазами.

  -Это голова мастера Дзиро, моя госпожа... - почтительно доложил банжи Хитоши.

  -Я узнала его... - прошептала Эми, бледнея, даже под слоем грима.

  Повернулась к сыну.

  -Это был очень плохой господин, мой дорогой.

  Бонг Чо, унеси это подарок отсюда.

  -Довольна ли госпожа южанами? - спросил банжи Хитоши, пребывая все также коленопреклоненным.

  Императрица деревянно улыбнулась и протянула ему руку для поцелуя.

   Владетели из всех провинций империи и мастера меча по заранее расписанному порядку потянулись к помосту, чтобы возложить к ногам госпожи свои дары.

  Затем праздник перешел в стадию непринужденной пьянки.

  Принца Хиро увели спать.

  Играла музыка и гибкие танцовщицы кружились перед Эми и принцем Грегу....

  Когда пришла ночь, в низкие тучи вонзились ослепительные шипящие стрелы фейерверков.

  Тот случай на пиру дал пищу для сплетен и пересудов еще на неделю.

  Спустя десять дней принц Грегу выехал на верфи в Хатоги. Императрица и весь двор, как обычно последовали за ним по императорскому тракту.

  Перед отъездом, Бонг Чо по приказу императрицы извлек голову Дзиро из банки и сжег на куче отбросов за императорской кухней, на заднем дворе.

  Министр двора, госпожа Акеми лично проследила за всем.

  Когда огонь догорел и даже кости рассыпались грудой праха, Акеми плюнула на прах и тихо прошептала проклятье.

  -Прошлое умерло? - спросил голос из-за спины.

  Старик-монах в зеленой мантии опирался на сучковатую палку. Улыбался по доброму, щурясь, словно сытый кухонный кот.

  -Прошлое не может умереть, пока мы живы. - Ответила дрогнувшим голосом Акеми. - Откуда вы, святой отец? Нужна помощь?

  -Благодарю тебя, мудрая госпожа Акеми. Мне ничего не надо. Завтра твоя дочь серьезно порежет руку. Оставь ее одну при луне в полночь и все пройдет. Зарастет как на волчице... Хе-хе...Не бойся ее природной сущности.

  -О...Как вы....

  Язык прилип к небу Акеми под взором янтарных глаз.

  -Ступай.

  Она, подчиняясь силе голоса, сделала послушно два шага и, спохватившись, обернулась.

  На заднем дворе никого не оказалось. Старик-монах испарился.

  Акеми с трудом проглотила комок в горле.

  "Дайчи?! Это был Дайчи?!Он знает что моя малышка-оборотень!"

   В пещере под храмом четырех ветров дракон Ицу окунул перо в чернила и вывел иероглифы на бумаге.

  "...Все совпало. Все десять главных линий бытия осуществились..."

  

Конец


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: