Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 126 из 131



Беспокойное море било волнами о скалы, вздымая в воздух белые плюмажи пены. Соленый ветер наполнял паруса торговой галеи «Дева Анна», позволяя гребцам перевести дух. Корабль шел вдоль берега, подальше от открытого моря, от губительных осенних штормов.

Палуба раскачивалась и скрипела под ногами, волны то и дело перехлестывали через планшир, но Грегор этого не замечал. Он стоял на корме, рядом с капитаном и стариной Эдмором, подставив лицо холодному бризу. Грегор был рад снова почувствовать вкус соленого ветра на губах, ощутить на себе безмерную мощь разъяренной стихии.

– Убрать паруса! – скомандовал капитан, низкорослый, с бочкообразным животом и одутловатым лицом.

Раздался мерный бой барабана, и гребцы налегли на весла.

– Для меня огромная честь видеть вас на моем корабле, – в который раз повторил капитан. – Милорд может не беспокоиться о безопасности, я ходил этим маршрутом уже сотню раз.

Вдалеке сверкали молнии. С моря надвигались тяжелые черные тучи, которые предвещали беспокойную ночь.

– Этого нам только не хватало, – скривился Эдмор. – Разбиться о скалы в мои планы не входило.

– Никто не принуждал тебя отправляться с нами. Ты сам изъявил желание, так что нечего жаловаться.

– У меня отличная команда, сир, – парировал капитан. – Они видывали такие шторма, которые разносили корабли в щепки, а мой, как можете заметить, цел и невредим.

Капитан Хотах – единственный, кто согласился доставить лорда Одли и принца Арана в Поющие Скалы. Осенние шторма опасны и беспощадны, поэтому многие боялись выходить в море и пережидали до весны, но Грегор не мог ждать так долго. Хотаха он знал много лет и был уверен, что его слова не просто бахвальство. «Дева Анна» – крепкий корабль с хорошо обученной командой, и лорд Одли не сомневался ни мгновения, когда капитан предложил ему свои услуги.

На палубе показался Аран, бледный как мел и сухой, словно палка. Шатаясь, он добрел до борта, перегнулся. Его вырвало. Морская болезнь одолела принца в первый же день путешествия, поэтому большую часть дня он проводил в каюте. Его рвало даже от вида еды. Вино задерживалось в желудке дольше, благо у капитана нашелся бочонок красного юанского.

Эдмор похлопал парня по плечу, а Грегор спросил:

– Может, позвать лекаря? Он приготовит тебе сонный отвар.

– Нет, – отмахнулся Аран. Утер рукавом рот и облокотился на резные перила. – Мне уже лучше.

– По тебе этого не скажешь, – усмехнулся Эдмор.

– Первый раз в море? – поинтересовался Грегор. – Отец никогда не брал тебя в плавание?

– Он обещал как-то, что в Фаргас мы отправимся вместе, на королевском дромоне невероятных размеров. – Он опустил глаза. – После того, как вернемся из Ораха.

Повисла пауза. Грегор не нашелся, что на это ответить. Слова «мне жаль» камнем застряли в горле. С утешениями он запоздал на несколько лет, они нужны были восьмилетнему мальчишке, потерявшему отца в замке родного брата, но не теперь.

– Убийцы твоего отца ответят за свои преступления, – пообещал лорд Одли. – А пока надо увезти вас с матерью в безопасное место. У меня хорошие друзья в Оскотте, там вы будете в безопасности.

– Почему вы так редко приезжали к нам? – вдруг спросил Аран. – Почему не навещали дочь столько лет?

А действительно, почему? Грегор с трудом мог припомнить единственную поездку в столицу, где он впервые увидел внука, розовощекого чернявого мальчугана, играющего с деревянным мечом в тронном зале. Эбигейл встретила его тогда с холодной учтивостью и попросила более не лезть в ее жизнь.

– Когда Эбигейл было столько же лет, как тебе сейчас, – начал Грегор, – она влюбилась в одного вольного всадника откуда-то с севера.

Эдмор фыркнул.

– А, я помню его. Рыцарь в лохмотьях, но с ровными зубами. Как бишь его звали? Вилли, кажись?

– Да, сир Вилли Солнечный Луч. Он носил желтый плащ и того же цвета дублет. – Грегор устремил взгляд вдаль, туда, где яркие молнии на мгновенье соединяли небеса с морем. – В Рокшире проходил турнир оруженосцев, в котором могли принять участия все желающие, имеющие коня, броню и копье. Призом служил отлитый из золота всадник – достойная награда для турнира такого уровня.

– И этот сир Вилли принимал в нем участие? – спросил Аран.

– Более того, он его выиграл, – вздохнул лорд Одли. – Королевой турнира была выбрана моя дочь, и сир Вилли вручил приз ей. Вскоре я узнал, что они тайно встречаются.

– И что вы сделали?

– Эбигейл уже была обручена с твоим отцом. Худородный межевой рыцарь не мог стать мужем моей дочери, поэтому я отослал его прочь.

Король Анкель Гвиневер нуждался в армии лорда Одли и его вассалов, чтобы подавить мятеж, поэтому предложил заключить брачный союз. Принц Бранд, наследник трона Трех Островов, несомненно был лучшей партией для Эбигейл. Но она так не считала.

Влюбившись по уши в сира Вилли, Эбигейл и слышать не хотела ни о свадьбе, ни о принце Бранде. Грегор пытался образумить дочь, запрещал выходить из комнаты, выгнал Солнечный Луч из города и запретил появляться под страхом смерти. Но однажды лорд Одли прознал о готовившемся побеге. Эбигейл с проклятым рыцарем в желтом плаще вознамерились сбежать на Рыбьи острова. Этого Грегор допустить не мог.

Он принял Вилли на службу, посулив приличное жалование и подходящую невесту с приданым в будущем. Когда рыцарь согласился, Грегор в тот же день отправил его на Перешеек с группой солдат для подавления мятежа. Из похода Солнечный Луч уже не вернулся. За это Эбигейл возненавидела отца. Грегор надеялся, что со временем все забудется, но, по всей видимости, зря.