Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 87



И я подхожу к ним, неуклюже машу рукой, криво улыбаюсь и говорю свое имя, которое звучит так глупо и неестественно, что некоторые из старших пацанов усмехаются.

– Что вы здесь делаете? – говорю я, и в горле пересыхает.

– Мама говорит, это школа для одаренных детей, – отвечает девочка с ярко-рыжими косичками. – Мы ездим домой на выходные, а все время живем здесь.

– Чему вы здесь учитесь?

– Всему. Я хочу стать нейробиологом.

– Я архитектором.

– А я астрофизиком.

– А я робототехником.

Они все наперебой выкрикивают названия своих будущих профессий, и я отшатываюсь, впадая в краску.

– Эти дети заражены, Ник, – говорит Миллингтон и кладет руку мне на плечи. – Их семьи были эвакуированы из городов юга, и все они выжили. У этих детей очень высокий балл IQ, они развиваются намного быстрее их сверстников. Они гениальны по всем параметрам, понимаешь? Это нонсенс.

– Вы создали школу для особенных детей? Тех, кого вирус делает сильнее?

– Ты научишь их жить со Штаммом?

Я снова отшатываюсь, будто пытаясь укрыться от его слов.

– Почему я?

– Никто не знает вирус лучше тебя, Ник. Ты ученый, научи этих детей любить науку и знания. Ты человек, научи их любить и заботиться о других людях.

– Но я не умею общаться с детьми...

– Это меньшая из твоих проблем.

Миллингтон улыбается и уходит далеко вперед. Манит меня за собой, и я медленно плетусь следом, разглядывая сияющие белые стены.

– Второй блок – медицинский. Тут есть просто королевские палаты для рожениц. Здесь начинают свой путь совсем крохотные гении.