Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 27



На подготовку ушло не так много времени, как Майра ожидала. Они обе уже знали, как именно охраняется гарем, когда и где ходят патрули. План был прост — одеться в самые простые и удобные платья, ночью дождаться «окна», перелезть чрез стену в одном укромном месте, удачно скрытом деревьями, и вплавь покинуть остров. Все имевшиеся украшения они завернули в шимы, которые, к счастью, у всех местных женщин выглядели практически одинаково, и сошли бы за маскировку. На берегу можно было бы переодеться, а украшения попробовать продать.

Ближайшим островом ниже по течению был Кима, где стояла только крепость, охранявшая устье реки. Там ловить было нечего, и если течением их отнесёт на Кима, то придётся пускаться в ещё одно плавание, чтобы добраться до ближайшего порта. Майра и Нимкано рассчитывали поспешно наняться на какое-то судно, которое как можно скорее уходило бы из Йерот-Сатаха. Лучше всего к островным эльфам, это сразу избавило бы их от статуса рабынь. Конечно, проблема с ошейниками никуда не пропадала, но их моги снять некоторые очень умелые мистики. Ну, или любой простой кузнец с нужными инструментами.

Итак, пускай не самый совершенный, но план у них был. Оставалось только не попасться в процессе его осуществления. Сущий пустяк, верно ведь?

Что же, Майра готова была рисковать. Она даже настояла на том, чтобы предложить Пёрышку бежать с ними. Не то чтобы Нимкано упиралась слишком яростно, но всё же не была в восторге от этой идеи. Пёрышко несколько раз помогла обеим новеньким, молча, бескорыстно, не заостряя на этом их внимание. Бросить её после этого — словно предать боевую соратницу. Майра не могла так поступить. После долгих уговоров, Нимкано согласилась:

«Хорошо. Вряд ли она успеет так уж сильно нам повредить, если мы предложим ей прямо перед побегом, верно? А если что, то нас двое и всегда можно по голове стукнуть».

Майре не понравилось направление её мысли, но стоило признать: некая здравая нотка в этом была. Пёрышко оставалась рабыней очень долго, и кажется, не слишком горела желанием рисковать собой ради побега. Но не попытаться Майра не могла, и незадолго до вечернего колокола они с Нимкано осторожно отвели Пёрышко в сторонку.

Она молча, очень внимательно выслушала Майру, улыбаясь грустно и понимающе. Потом обернулась к Нимкано, которая стояла чуть поодаль и делала вид, что скучает, хотя на самом деле бдительно смотрела по сторонам.

— И ты позволила ей подойти ко мне с таким предложением? — тихо спросила Пёрышко. — Довольно глупое решение, не находишь? А если я сейчас побегу поднимать тревогу?

Нимкано обернулась, равнодушно-холодно посмотрев ей в глаза, и пожала плечами.

— Попробуй, — больше она ничего не сказала, но Пёрышко вздрогнула, поспешно переведя взгляд на Майру.

— Так что? — Майра предпочла проигнорировать этот обмен угрозами.

Повисла неудобная тишина. Стрекотали сверчки, где-то в отдалении орала ночная птица. Пёрышко вздохнула и взяла её ладонь в свои. Кожа у неё оказалась тёплая и мягкая, за исключением мозолей от струн, но у Майры до сих пор руки были грубее.

— Вы очень хорошие девушки. У вас обеих целая жизнь впереди. И пока вот здесь, — Пёрышко мягко ткнула Майру пальцем в лоб, — вы свободны, надо бежать. А я… просто старая рабыня, которая носит ошейник уже больше тридцати лет. И носить мне его осталось не долго. Я просто хочу заснуть в мягкой постели, без лишнего риска и боли.

Майра прикусила губу, пытаясь подобрать слова, но уже понимая, что это бесполезно. Значит, вот так это и происходит, когда кто-то остаётся в рабстве навсегда? Потащить бы эту ящерицу за хвост, повыдёргивав из него половину перьев перед этим, чтобы дурью не маялась, но… Откровенно говоря, не было у них с Нимкано такой возможности. Да и стоило лишать кого-то последнего выбора из всех возможных?

— Хорошо, — Майра склонила голову. — Я чувствовала, что обязана тебе предложить, но уговаривать не стану. Ты сама так решила.

Пёрышко ничего не сказала, и она уже собиралась уходить, когда Нимкано вдруг спросила:

— Так как тебя зовут на самом деле?

— Пёрышко, — с кривой усмешкой ответила ящерица, топорща алые перья под тонкой серебряной сеткой, украшавшей её голову. — Но если тебе так удобнее, можешь вспоминать обо мне как о Кинане.

Майра была практически уверена, что Нимкано представится в ответ, но она только кивнула и пошла прочь.

Вот так они с Пёрышком и попрощались.

Майру всё ещё запирали перед сном, правда, уже не поили всякими отварами, от которых накатывала апатия, и не слишком тщательно проверяли, чем именно там вздорная кошка занята. Видно, поверили, что она успокоилась. Чтобы обмануть евнухов, Майра сложила под покрывалами кучку, похожую на свернувшуюся в клубок фигуру. Она надеялась, что никому из них не придёт в голову на этот раз присмотреться к спящей.

И вот в пряном воздухе глухо прозвучали голоса вечерних колоколов. Майра весь день пыталась делать вид, что ничего необычного не происходит, опасаясь выдать их планы, но сейчас отбросила всё притворство.

Пора. Кровь загудела в жилах, наполняя тело горячей мощью. Шелуха деталей и лишних смыслов слетала с восприятия, оставляя разум сосредоточенным на единственной задаче. Тихо перелезть через стену. Уплыть с острова. Что было до этого — не важно, что будет потом - не имеет значения . Майра давно не чувствовала такого острого, резкого настоящего, и какой-то отдалённой частью сознания наслаждалась происходящим. Риск и действие были её стихией.

С Нимкано они встретились у двух деревьев неизвестной Майре породы неподалёку от стены. Перелезть по тонким веткам на ту сторону не получилось бы, да и росли они всё же совсем не вплотную к стене, но немного закрывали обзор всяким любопытным.