Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 98 из 103

– Как же мне добраться до Роберта? – спросила девушка саму себя и озадаченно потерла шею. Пальцы кольнуло, мгновение темноты и ее выкинуло в знакомой гостиной. Мэри покачнулась, но на ногах устояла. Комната пустовала, в доме было тихо. Девушка поискала глазами халат или рубашку, чтобы наконец одеться. Но ничего подобного в гостиной не имелось. Она прокралась в спальню, стараясь ступать беззвучно и моля всех богов, чтобы хозяина дома в ней не оказалось. Мэри повезло: комната пустовала. Девушка накинула рубашку, которая весьма удачно висела на обратной стороне двери, и направилась в последнюю комнату в доме. Осторожно выглянула из-за косяка двери в кухню и увидела Хэмилтона.

Роберт сидел за столом, уронив голову на руки, и, судя по негромкому храпу, спал. Рядом с ним валялись несколько пустых бутылок от виски и вина, лежали остатки каких-то закусок. Одного взгляда на еду было достаточно, чтобы желудок Мэри предательски громко заурчал. Но самое странное было то, что среди бутылок она заметила спящее фиолетовое тельце. Усмехнулась картине мужской скорби, и, наконец-то, вошла в комнату.

Подошла к столу, обшарила его взглядом в поисках съестного. На ее счастье нашелся один целый сэндвич. Мэри немедленно откусила от него огромный кусок и замурлыкала от удовольствия. Покончив с бутербродом и запив его остатками вина в стакане, она подошла к Хэмилтону и замерла в нерешительности.

Легко коснулась его плеча, прошлась руками по волосам: мужчина не реагировал. Тогда девушка наклонилась и нежно прошептала ему на ухо:

– Роберт, вставай, дорогой!

Хэмилтон подскочил как ошпаренный, а Мэри едва успела отпрянуть назад. Мужчина уставился не нее невидящими глазами, принялся растирать лицо руками, силясь проснуться. Выглядел он плохо, и пах не лучше.

Растрепанный, заросший, опухший с покрасневшими глазами он очень смутно напоминал привлекательного шотландца, которого она знала. Отняв руки от лица, Хэмилтон внимательно оглядел ее, протянул руку и нерешительно коснулся щеки. Убедившись, что девушка не мираж, он в мгновение оказался рядом и сжал ее в объятьях. Зажатая, как в тисках, Мэри даже не могла обнять его в ответ, поэтому ей оставалось только улыбаться. Мужчина уткнулся носом в рыжие волосы и стиснул еще сильнее.

– Ты меня раздавишь, – сдавленно проговорила девушка. Хэмилтон немного ослабил хватку и выдохнул:

– Я думал, ты умерла.

В этих словах Мэри расслышала странную смесь боли и облегчения. Она наконец-то смогла обнять его в ответ, устроившись у него на груди и слушая, как бешено стучит его сердце.

– Так легко, вы от меня не отделаетесь, мистер Хэмилтон, – улыбнулась она, еще немного постояла так и аккуратно попыталась высвободиться, потому что Роберт ее отпускать видимо не собирался.

Нехотя мужчина все же убрал руки. Внимательно посмотрел ей в глаза и нежно провел ладонью по щеке, коснулся пальцем губ и отдернул руку. Его взгляд скользнул по ней в низ, обшарил с ног до головы, а на лице появилась похотливая ухмылка.

– Чудесные ножки, мисс Ли! – хрипло заметил он.

Мэри закатила глаза, тяжело вздохнула и ответила:

– Вы неисправимы, мистер Хэмилтон! Я едва воскресла из мертвых, а вы уже думаете о всяких непристойностях.

Роберт криво улыбнулся, но разглядывать ее не перестал. Но девушка не торопилась краснеть, возмущаться и требовать отвернуться. Новая Мэри не предавала этому столько значения. Она еще раз тяжело вздохнула и направилась к еще спящему демону. Умилилась его безмятежному лицу, взяла стакан, наполнила его водой из-под крана. И вернулась к столу.

– Проснись и пой, раб мой! – скомандовала она и опрокинула стакан на друга. Тот подскочил с воплем и разразился бранью на незнакомом языке. Но стоило ему увидеть счастливое лицо девушки, как он мгновенно заткнулся и застыл с открытым ртом. Подошел к краю стола и, так же как Роберт, нерешительно коснулся ее руки.

– Ты настоящая! – выдохнул демон. – Черт побери, ты живая и настоящая!





И Франклин кинулся обниматься. С его габаритами сделать это было затруднительно, поэтому Мэри подхватила его на руки, подняла на уровень лица и поцеловала в лоб. Демон потерся о нее щекой и тоже чмокнул в ответ. Спрыгнул на стол, упер руки в бока и потребовал:

– А теперь выкладывай, где тебя носило!

– Сколько меня не было? – сдерживая смех, спросила девушка.

– Три дня, – ответил Роберт.

– Не так долго, как могло бы, – задумчиво произнесла Мэри. – Я не знаю, где я была. Рисунок изменился?

Девушка повернулась в пол оборота и убрала рассыпанные по спине волосы.

– Красивая, – протянул Франклин. – Такая притягивающая.

– А цвета? Сколько их? – нетерпеливо спросила Мэри.

– Все три: зеленый, оранжевый и фиолетовый.

– Значит, я была в будущем, – заключила девушка. – Но это меньшее, что я могу рассказать.

Она загадочно замолчала, заставляя слушателей заерзать в предвкушении.

– Роберт, я все вспомнила! – выпалила она, но мужчина только непонимающе на нее посмотрел.

– Что все?

– Абсолютно все, Роберт! Всю свою жизнь! Все, что было раньше. Знаешь, это такое странное ощущение. Меня как будто две в одном теле. Старая Мэри хранит воспоминания об этом времени, а новая принесла воспоминания из периода до катастрофы.

– Мэри, я ничего не понимаю, объясни толком, – в один голос попросили Хэмилтон и Франклин.

– Ох, мальчики, это рассказ на много часов. А я грязная, голодная и почти голая. Старой Мэри это сильно не нравится, хотя и новая я тоже не в восторге. Поэтому требую меня покормить, потом я отправлюсь наслаждаться водными процедурами, а мистеру Хэмилтону придется раздобыть мне новую одежду. И раз уж вы все равно будете выходить из дома, привезите мне тех потрясающих пирожных. Я страсть, как хочу сладкого!