Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 61

Четыре стены – четыре главных фрески. Здесь прославление и триумф духовной власти: вот образ Бога, озарённый золотым лучом, вот все его пророки, первосвященники, служители и сыны. Вот изображён пожар, пожирающий великий город и храм, тот, старый ещё храм, и две гигантские колонны близ него, тонущие в огне, - они единственное, что уцелело до сих пор. А вот изгнание грешивших перед Богом из храма уже нового. Здесь есть первосвященник Кафа Садок – вот он, на возвышении, в величии, на троне. И наконец – вся школа их: все музы, мастера в сиянье славы и признания.

Какая здесь организация пространства, какое воплощение гения - точно на сцене в театре; оно пожрало и несуразную пасть окна, и низкую, словно просевшую дверь и вознеслось на них, как на подмостки.

Сколоть бы это всё. Сколоть и уничтожить из одной лишь мстительной радости.

Невиданное ранее, ранимое искусство уже презрели, предали поруганию в слепом безрассудстве и ярости.

Открылась уродливая дверь и изрыгнула человека в расшитом золотом, одним священникам дарованном одеянии. Хозяин и заказчик, он был впечатлён увиденным. Джотту стоило прогнать и оставить без вознаграждения. Но он был мастером, объективной единицей, которую даже первосвященник Кафа не мог не признать. Божественность, исходящая от его, пусть неоконченной ещё работы, столь велика, телесно ощутима и привела в такой трепет даже обрюзгшую, в продажности погрязшую душу цадокиада, что Кафа восхитился той ясности, с которой явил себя Бог через творение человека.

- Джотта, как прекрасно творение рук твоих! Другим мастерам немыслимо стоять с тобой рядом.

Художник вздрогнул, как будто хвалебные слова первосвященника были столь же немилосердны, как и его обличения в храме.

- Не расти в моей душе горделивого тщеславия, владыка.

- Отчего же, художник должен быть тщеславным, - улыбнулся Кафа. – Для истого творца то не великий грех.

- Тщеславие всегда ведёт по ложному пути… Прошу простить меня, владыка. Я нынче никудышный собеседник.

- Я мешаю работать своей болтовней, - добродушно рассмеялся Кафа. – Не мог удержаться, хотелось хоть одним глазком увидеть работу мастера. Но я ухожу.

Неспеша Кафа развернулся, окинул взглядом всю сведённую на манер гигантской шкатулки комнату. До чего приятно осознание, что лучшие сокровища человеческого гения принадлежат ему, и только он их покровитель. Иан Перушим неумен, отказываясь от богатства и всего того, что оно способно дать: величье и бессмертие от приобщения к искусству.

- Постой, владыка. Поговорить с тобой хочу.

- Ты хочешь знать, одобряю ли я избранные тобой сюжеты и их изображенье? Я полностью доверяюсь тебе, мастер, поскольку сам вижу здесь только совершенство.

- Нет… Я пришёл поговорить о музах. Мне кажется, ты их не понимаешь.

- Правда? Почему же?

И Джотта сорвался. Он высказал всю горечь, что накопилась в нём. Он не отдавал себе отчёта, что и как говорил. Он говорил просто, что перед Господом Богом, и то его душа, измученная, израненная внутренними терзаниями изливалась.

И Кафа Садок, художнику казалось, теперь уж понимает. Первосвященник из демонических обрёл человеческие черты. Тогда, на ступенях в храме, цадокиад выглядел недоступным. То обличала его должность и сан, но не его чувство. Теперь же Джотта находил в нём и сострадание, и признание той роковой ошибки. Художник кончил тем, что, надломленный, припал в рыданиях на грудь первосвященника, ища столь закономерной поддержки в служителе Господа.

Кафе нетрудно было обернуться снисходительным, всё понимающим и даже ласковым и снизойти до горя ближнего, пусть мастер, не отдавая себе отчёта, хулил и ругал первосвященника в речах. Но чем больше произносилось злостных слов, тем ласковее улыбался Кафа. Он гладит Джотту по голове, сам оплот и столп веры даже для такого непокорного, ничуть не уважающего его человека. В тот момент Садок мнил себя до небывалого великим, раз даже враг приполз к нему в слезах. «Как же легко сломить вас,» - думал цадокиад с немалым, впрочем, сожалением от столь легко доставшейся победы.

Так и застал их, войдя, Дуранте.





- Владыка, здравствуй. Я думал, Джотта здесь один.

Не было отца духовного более чуткого, чем тот, каким явился перед поэтом Кафа.

- Дуранте! Я помешал работе Джотты, и ты только посмотри, до чего его довёл! Хорош же пастырь, раз лучших овец своих не щадит! Я беспокоюсь о нашем несравненном мастере. Нет, я положительно запрещаю ему сегодня работать! Препоручаю его твоим заботам и нежнейшим рукам его небесных жён. Уж они-то знают, как поднять его упавший дух.

Расчётливый удар был нанесён. Он услышал всё, что хотел. Теперь оставалось довести дело до конца.

Проводив обоих мастеров, Садок остался в одиночестве любоваться являвшемся миру и его собственным глазам творением художника, талант которого так восхищал. Неужели это музы, безропотные и жалкие девки, сподвигли человеческий гений на такой шедевр?

Пока он размышлял, вернулся Анна.

- Ну?

- Я был у них.

- Они поверили тебе?

- Вполне. Некоторые меня знали.

- Хорошо. И что они рассказали?

- Там, откуда они пришли, в скале есть источник. Из него течёт вода, но какова её природа и откуда она берётся, неизвестно. Источник пробудился с их приходом и иссякнет только тогда, когда придёт время им покинуть землю.

- Они сказали, что уйдут, когда источник иссякнет?

- Они зависят от него. Одна из муз осталась, чтобы следить за ним и призвать всех обратно.

- Узнал, где это место?

- Да. Там, где они вышли из моря, около деревни, которая называется Эвей-Демаре. Их сестра осталась с местными жителями.

- Как думаешь, мы можем на них рассчитывать?

Анна пожал плечами.

- Не знаю. Я не стал бы доверять. Насколько мне известно, люди моря всегда жили верой в приход муз и их божественную силу.