Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 62

Три дня спустя

Вечер семнадцатого июня 1911 года выдался на удивление безветренным и тёплым, без какого-либо намека на приближающийся дождь или иную непогоду. Солнце уже почти село за горизонт, окрашивая небо в багрянистый цвет. Ароматы полевых и садовых цветов смешались в одно целое, придавая воздуху сказочный сладкий аромат. Вокруг было тихо и спокойно, и лишь час от часу одиночные крики перепела где-то вдалеке тревожили это умиротворенное и чарующее безмолвие. Вскоре дневное светило и вовсе исчезло из поля зрения, уступая иной, по-своему прекрасной поре суток. На ясном, безоблачном небе неуверенно начали появляться маленькие звёздочки. Вслед за ними вынырнула и огромная луна, ожидая темной ночи, чтобы озарить своим светом старые руины аббатства Уайтби, а также близлежащие угодья и владения «Вайлетфилд Ралфс»…

— Какая невероятная красота! — дрожащим голосом пролепетала Эльза.

Перед девушкой в шикарном чарующем наряде стояла Роберта Куинси. Её было просто невозможно узнать: платье было будто на неё шито и сидело просто идеально. Нельзя было сказать, что Эльза Стоун видела перед собой горничную, нет. Перед ней во всей своей красе и величии стояла настоящая леди в невероятно изысканном наряде, подчеркивающем её тонкий стан. Собрав всю свою фантазию и умения вместе, Эльза смастерила Берте аккуратную и красивую причёску: волосы были завиты и собраны вверх шпильками, освобождая пару-тройку локонов, которые непринуждённо спадали девушке на плечи. Не обошлось и без новой обуви: на Роберте были туфли на небольшом каблучке, обшиты атласной тканью ультрамаринового цвета, которые приобрела Эльза по её же просьбе, чтобы не привлекать лишнего внимания и подозрительных взглядов.

Роберта на первый взгляд пыталась соответствовать своему наряду: она стояла, выпрямив спину, и лицо её было спокойным и невозмутимым. Но лишь только она чувствовала, как непреодолимое чувство страха охватило её с головы до пят. А что будет, когда она войдёт внутрь особняка четы Фентон? От этой назойливой мысли девушка попыталась отмахнуться, но она возвращалась всё снова и снова. Может, стоит опомниться и бросить эту глупую затею? Но Берта понимала, что отступать уже поздно: она слишком далеко зашла, а бросать начатое на середине пути было не в стиле Роберты Куинси.

— Если меня разоблачат, этот будет конец, — нервно протараторила Роберта. — И зачем я всё это затеяла…

— Это ты сама должна знать, — ответила Эльза, не отрывая глаз от шикарного платья. — Что не говори, но выглядишь ты просто потрясающе! Наверно, ты всю жизнь мечтала облачиться в нечто подобное, не так ли?

— Может быть…

— А может быть, ты встретишь себе какого-нибудь кавалера, — игриво улыбнувшись, изрекла мисс Стоун.

— Перестань нести чепуху! — недовольно выпалила Берта, сложив руки перед собой.

Фредерик… Это имя моментально взялось откуда-то из-под сознания, помутив трезвый разум. Возможно, она увидит его! Если, конечно, узнает, ведь все будут в костюмах и масках. Эх, как жаль… Ну и не надо! Опять этот вздор! Дурацкое имя… Нужно выбросить эти нелепые мысли из головы! Она побывает на балу, что может быть лучше?

— Это твой шанс, — хитро протянула Эльза. — Разве б ты не хотела…

— Нет, не хотела! В первую очередь меня интересует бал и празднество! — отрезала мисс Куинси. — Возможно, я всю жизнь мечтала просто побывать на подобном мероприятии. А ты сразу за кавалеров… Эльза, что у тебя в голове?

— То, что и у тебя, — обиженно буркнула девушка, вытащив с полки шкафчика что-то небольшое в синих оборках. — Вот, держи. Для тебя смастерила. Это ведь необходимый атрибут, не так ли?

— Несомненно! — воскликнула Роберта, примеряя маску. — Какая забавная… Главное, что половины лица не видно!

— Я ведь позаботилась о том, чтобы тебя никто не узнал. Ну что, вперёд?

— Я боюсь…

— На улице темно, нас никто не увидит. Не бойся, назад пути нет.

Берта ничего не ответила, лишь тяжело вздохнула, приподняв длинный шлейф платья и поковыляв к выходу. Сегодня ей предстояла особенная ночь: она побывает на балу, в окружении леди и джентльменов, в непривычной для себя обстановке. Она почувствует себя леди из высшего общества! Берте было совсем неизвестно, во что может обратиться её затея. Она лишь слепо верила, что всё будет хорошо и её не разоблачат…

— Ваше вымышленное имя?

Во дворе особняка четы Фентон толпилось как никогда много народу. Но эта толпа зрительно отличалась от той, которую можно узреть на улице среди белого дня. На пороге усадьбы во всей своей красе гордо стоял дворецкий семейства Фентон: высокий мужчина во фраке, с маленькими усиками и чёрными, как смоль, уложенными назад волосами. В руках он держал большой лист бумаги, и лицо его было как никогда сосредоточенным и серьёзным: ему было поручено сверять вымышленные имена гостей с настоящими, теми, что были указаны в приглашениях. Перед дворецким то и дело возникали мужчины и женщины в ярких и необычных образах, радуя глаз изобилием украшений и аксессуаров.

— Леди Гринбёрд, — важно произнесла женщина в пышном платье травяного цвета с огромной шляпой на голове, украшенной чучелами маленьких зелёных попугайчиков.

На одно мгновение дворецкий бросил взгляд на список с именами, напряжённо прищурив глаза.

— Добро пожаловать, леди Гринбёрд!

Величаво кивнув головой, женщина спустя мгновение скрылась внутри особняка. Плавно прикрыв за ней дверь и бросив взгляд на ряды дорогих авто, дворецкий устало вздохнул. Наконец-то приплыв гостей немного приутих, и мужчина мог хоть немного перевести дух. На улице уже было темно и прохладно, но дворецкий не имел возможности зайти вовнутрь дома: ему нужно было исполнять свои обязанности и принять всех до последнего гостя. Осмотревшись по сторонам, мужчина на секунду прижался всем телом к каменной стене, но вдруг его минутный покой нарушило нечто, что заставило его судорожно вскочить и оглядеться по сторонам…

— А-а-а-а!!! Ай! Помогите!

Дворецкий понимал, что крик исходит из-за пределов двора, совсем близко от прибывших автомобилей. Именно там пролегает песчаная дорога, которая ведет сразу к комплексу «Вайлетфилд ралфс».

— Прошу!!! Кто-нибудь!!! Как больно!

— Вот нечистая сила! — напряжённо буркнул дворецкий, направившись за ограду прямо к автомобилям, откуда доносился голос. — Вот только этого не хватало!

Тем временем, когда Эльза довольно умело имитировала травму левой лодыжки, у Роберты Куинси появился единственный шанс. Шанс, которым она была обязана воспользоваться, шанс, на обдумывания которого было совсем мало времени. Двери в особняк были открыты, а вокруг никого не было, не считая дворецкого, который скрылся за автомобилями в попытках помочь «несчастной» девушке… Идеальный момент, чтобы действовать! Ещё раз на всякий случай осмотревшись по сторонам, Роберта схватила длинный подол платья и что есть духу помчалась к входу. Дрожащей рукой толкнув двери, она вошла внутрь особняка. В одну секунду девушка будто остолбенела: панический страх охватил её с головы до пят…

Как же здесь красиво! Огромные позолоченные люстры освещали просторный коридор в пастельных тонах, украшенный картинами неизвестных ей художников; белоснежный мраморный пол просто сиял от чистоты, а в каждом углу на округлых, покрытых лаком дубовых столиках красовались фарфоровые статуэтки животных и людей… Всё идеально и без излишеств! Но… Что она здесь делает? Берта и сама не знала. Её волнениям не было предела: сердце бешено колотилось, а внутрь будто вселился десяток кошек, которые драли всё когтями в попытках выбраться наружу… Она не помнила, когда так волновалась в последний раз. В тот день, когда она стояла со злосчастным письмом в руках перед своей приёмной матушкой, она ощущала совсем иные чувства. Тогда ей было наплевать… Но явно не в этот раз. Пришло твоё время, Роберта! И ты должна пройти всё до конца, если уж затеяла это. Тебе уже нечего терять! Да и, в конце концов, все будут в масках. Если даже там и будет Фредерик с леди Бланш, ты просто его не узнаешь. Это ведь замечательно, не так ли?

С этими мыслями Роберта, ловким движением поправив маску на голове, двинулась к большой витражной двери, что находилась в конце коридора. Именно из-за этой двери доносился шум, громкие разговоры и заводная музыка, поэтому ошибиться было просто невозможно…

— Оу, добро пожаловать, леди…

— Найтфлауер, — взболтнула Роберта то, что первое посетило её и так встревоженный разум.

Найтфлауер… Глупее и банальнее придумать ничего не могла! Ну и пусть. Все надежды на то, что представляться больше не понадобится… Пресвятые угодники! А что, если лакей сейчас пойдёт к дворецкому, возьмёт у него лист со списком гостей и начнёт искать её дурацкое имя, которого нет и в помине? Да ну, чепуха, словно ему больше нечем заняться! Вот уж эта паранойя!

Пройдя немножко вперёд, Берта осмотрелась, и… тут же застыла, прищурив глаза от яркого света. Она не до конца понимала, что с ней происходит: сияющий огромный зал, чарующая музыка, гордые леди и благородные джентльмены, облачённые в невероятные наряды, которых никогда не встретишь на улице просто так… Вот она какая, сказочная атмосфера! Атмосфера роскоши и богатства, которые никогда ей не принадлежали. Чувство одиночества вперемешку с завистью внезапно пронзило её душу, заставив внутри всё сжаться в комок. Какие прекрасные леди! К сожалению, она никогда не будет одной из них! Но, внимательно присмотревшись к одной компании молоденьких девушек, что весело общались между собой, Берта поняла, что что-то непосредственно вызывает отвращение в этих особах. Сколько чопорности, самовлюблённости и самодовольства! Напыщенные куклы. Интересно, кем бы они были без всей этой роскоши и богатств? Ветроплясами и пустышками, не более! Ну почему этот жестокий мир так несправедлив?

С этими не очень радостными мыслями Роберта, плавно лавируя между веселящимися девушками в причудливых платьях, устремилась в самый край зала, где располагался ряд из высоких, обитых бархатом стульев на тот случай, если господа устанут веселиться и им захочется присесть. В данный момент все стулья были свободны, что и привлекло Роберту. С каждой минутой она чувствовала себя всё более и более не в своей тарелке, поэтому девушка стремилась поскорей уединиться. Какая глупая затея! Вы только посмотрите на эту даму в пышном платье мягко-кремового цвета, обшитом блестящим бисером! Это платье она надевает первый и последний раз… Как глупо! На эти деньги можно было бы накормить десяток голодных ртов! А то и больше… Всё-таки ведь она её не лучше! Выбросила столько денег на ветер… И ради чего? Ради того, чтобы сэр Винслоу обратил на неё внимание? Она даже не представляет, как он выглядит! Вот, весело хохоча, мимо пронесся молодой человек в костюме арлекина. А вот из-за угла важно выплыл мужчина, вырядившийся как настоящий граф Дракула. Неужели Фредерик может облачиться в такую глупую одежду? Нет. Какая несусветица! Дурочка, сумасшедшая! Чем она вообще думала, когда покупала это платье? Фредерику глубоко наплевать, как она выглядит. У него есть Бланш Фентон, и как бы прискорбно не звучало, она само превосходство!

Ненавижу… Роберта, нахмурив брови, шмыгнула носом, издав неприятный звук. Как же хорошо, что её лица не видно под маской! Теперь она чувствует себя как никогда одинокой. Приподняв голову, Берта обнаружила лакея, который несся с серебряным подносом с бокалами шампанского.

— Мистер, можно мне бокал? — буркнула Куинси, устремив печальный взгляд на поднос с напитком.

Лакей отреагировал мгновенно, и вот спустя минуту девушка уже сидела с бокалом у руках, уныло рассматривая гостей и час от часу маленькими глотками попивая игристый напиток…

— Ахахах, вы только посмотрите! Какой смешной наряд… И кто же это может быть?

— А у вас, леди Земляная Кошка, не менее забавное название.

Недалеко от входа в зал возле прекрасного белоснежного рояля наблюдалось скопление молодых людей: большинство из них составляли особи женского пола, и они более чем знали друг друга. Шанталь Блэр была облачена в длинное платье орехового оттенка, воротник которого был украшен норковым мехом так же, как и манжеты длинных рукавов. На голове у девушки красовалась небольшая шляпка с приделанными к ней пушистыми коричневыми ушками, а лицо было скрыто за маской, довольно скромной и без излишеств. Рядом возле неё стояла совсем незнакомая изящная девушка в алом наряде, которая то и дело переговаривалась с Шанталь, которая явно кого-то ожидала, то и дело осматриваясь по сторонам…

— При этом я не выгляжу, как цирковая лошадь, — с сарказмом протянула мисс Блэр и тут же лучезарно улыбнулась. — Оу, миссис Фентон! Я так рада вас видеть…

— Я вас тоже, милочка, — мило ответила женщина, остановившись и распустив огромный веер из страусиных перьев. — Как вы меня узнали, я ведь в маске!

— Вас невозможно не узнать! И тем более, вы хозяйка этого дома. Миссис Фентон должна оставаться миссис Фентон!

— Эх, я так надеялась, что меня никто не узнает, — грустно произнесла женщина. — Я так устала за сегодня, а праздник только начинается! Тем более, через час приедет моя сестра Мэриголд. Она будет в восторге!

— Непременно, миссис Фентон, — угодливо улыбнулась мисс Блер. — А не изволите ответить, когда к нам пожалует мисс Бланш Фентон? Мы не виделись всего лишь пару дней, а я так соскучилась, словно не видела её вечность!

— Оу, милочка, она обещала быть с минуты на минуту. Я думаю, что вы без ума будете от её нового наряда, он просто волшебный! Моя милая принцесса будет в центре внимания!

— А сэр Винслоу?.. — осторожно поинтересовалась Шанталь. — Они ведь придут вместе?

— Непременно! — на секунду задумавшись, протараторила женщина. — По-иному никак не может быть! Только я понятия не имею, в каком образе пожалует Фредерик… По секрету говоря, он слишком странно отреагировал на новость о маскараде.

— Я даже представить его не могу в каком-то из этих костюмов, — пробормотала Блер, натянуто усмехнувшись.

— А вот и моя красавица!

Не медля ни секунды, Шанталь мгновенно обернулась, устремив свой взор в сторону главного входа. Ей даже не пришлось напрячь зрение, чтобы среди изобилия разнообразных нарядов рассмотреть мисс Фентон, ведь она сама непременно сразу бросилась в глаза.

— Какая прелесть!

На ходу ловя завистливые взгляды, Бланш, гордо приподняв подбородок, королевской походкой направилась прямо к роялю, где на неё любезно посматривали мать и мисс Блер. Сколько изысканности и шарма было в этом наряде! Пышное платье из тафты кораллового цвета в стиле рококо моментально бросалось в глаза, выделяясь среди остальных своей помпезностью, изобилием кружев и узоров, а также штучных атласных роз нежно-розового цвета, в обилии украшающих лиф S-подобного корсета. Некоторые женщины постарше осуждающе смотрели на юную мисс: декольте платья было слишком открытым, а за счёт того, что корсет был уж слишком сильно затянут, и без этого пышный бюст приобретал уж слишком выразительные формы. Но, если уж некоторым дамам этот наряд и казался вульгарным, то мужской половине он был точно по душе, ибо каждый проходящий мимо мужчина не мог не удосужиться бросить нечаянный мимолётный взгляд на юную «королеву» бала.

На этот раз мисс Фентон решила отказаться от так ей полюбившегося аксессуара в виде шляпки с вуалью. Личной горничной Бланш пришлось уделить не один час, чтобы смастерить из длинных волос шикарную причёску в стиле Гипсон, в шелковистые пряди которой были аккуратно вплетены маленькие искусственные цветы, на лепестках которых в виде росы застыл драгоценный аквамарин. Лицо девушки скрывала маска, украшенная розовыми перьями и яркими блёстками, на шее красовалось шикарное ожерелье из жемчуга и падпараджи, а руки были облачены в белоснежные кружевные перчатки по самый локоть…

— Бланш, ты просто само превосходство! — восторженно воскликнула Шанталь, тем самым обратив ещё больше взглядов в сторону Бланш. — Тебе очень идёт этот стиль!

— А как же, дорогая, не зря у меня ушла целая неделя на подбор наряда! — Хоть Бланш и держалась на высоте, в голоске её чувствовалась едва заметная печаль. — Мама?

— Какая же ты у меня красивая… — заметила женщина и тут же замолчала, задумчиво вглядываясь в дочь. — Милая… Не позволишь мне ответить, а где же сэр Винслоу?

— Сэр Винслоу… — писклявым голоском пробормотала мисс Фентон, потупив взгляд в пол. — Я зашла в библиотеку, чтобы похвастаться нарядом, но… Он так мило беседовал с мистером Диккеном о какой-то леди Элиз де Ларош! Как он смеет при живой невесте и накануне праздника восхищаться совсем иной женщиной! Моему возмущению нет предела!

— Это просто вздор! — возмущенно выдавила из себя миссис Фентон, прикрыв рот ладонью. — Он непременно должен был сопровождать тебя на балу! Как я теперь представлю вас моей сестре? Это из рамок вон выходящее!

— А то, что он восхищается какой-то иной леди, это входит во все рамки? — с долей злости в голосе отрезала Бланш. — Да как он смеет?!

— Милая моя, Элиз де Ларош является первой женщиной пилотом, и ты должна была об этом знать. Я абсолютно не удивлена, ведь твой жених в некой степени интересуется авиацией, и это не странно, что ним была затронута эта тема, — миссис Фентон резко перешла на шепот. — Детка, о чём вы вообще разговариваете? Ты его совершенно не знаешь!

— А какой от этого смысл, — недовольно фыркнула Бланш, отвернув недовольное личико. — Мне нужно много времени, чтобы узнать человека.

— Какой кошмар… Остается лишь надеяться, что Фредерик вспомнит за праздник и вовремя присоединится к нам. Это же позор! Мисс Фентон на балу — и без жениха! Подумать только! Я велю слугам, чтобы отыскали его, наверняка он где-то здесь, — протараторила миссис Фентон. — Ему следует тонко намекнуть, что его поведение вполне можно сочти за дурной тон! Что же, господа, я изволю покинуть вас, мне так же стоит отыскать своего мужа. Он-то точно здесь!

На этой не очень весёлой ноте миссис Фентон резко развернулась и вскоре скрылась с глаз оторопевшей дочери и её спутницы, которая так же была в некой мере поражена происходящим. Вот он, повод для сплетен! Хотя в этот момент не мешало бы просто помолчать.

— Возмутительно! — писклявым голоском отрезала Бланш, продолжая смотреть вслед матери. Её дыхание участилось, и это стало весьма заметно по ритмичным движениям бюста девицы. — Моей репутации конец… Как я не подумала об этом? Теперь не факт, что Фредерик вообще вспомнит за маскарад! Ему уютнее с книгами, а не со мной…

— Бланш! Быстро возьми себя в руки, — строго прошипела мисс Блер. — Ты позоришь себя и привлекаешь ненужные взгляды. Фредерик не может просто так забыть о празднике. Ты издеваешься, он же не больной, а тем более я сомневаюсь, что у него проблемы со слухом! Более того, его высокие манеры несовместимы с таким подлым поступком, позорящим его же невесту… Для него это дурной тон! Ты уже давно должна была это взять на заметку. Какая же ты иногда бываешь глупая, Бланш! Он непременно придёт…

— Я глупая? — нервозно фыркнула девица. — Не намного глупее тебя, дорогая Шанталь!

— Ночь полна, ночь страшна, берегитесь, леди, Джека-прыгуна!!!

Совсем не поняв, что происходит, девушки, едва не споткнувшись, синхронно отпрыгнули в сторону, перепугано взвизгнув. Медленно обернувшись, они узрели перед собой высокого молодого человека, который заливался безудержным хохотом, ведь реакция девушек его весьма позабавила. Его наряд был не менее забавным, чем его поведение: белая рубашка и такие же белоснежные лосины в обтяжку, высокие коричневые сапоги-ботфорты и длинный коричневый плащ, сзади которого золотистыми нитками была вышита большая буква «W». На голове у неизвестного красовалось что-то наподобие шлема с забавными рожками и красными кругами вокруг дыр, через которые шутник хитро поглядывал на окружающих.

— Господи, помилуй! — не выдержав, воскликнула Шанталь, взглянув на демоническую улыбку, тщательно нарисованную на шлеме на месте рта. — Так и умереть можно!

— У меня едва ли не остановилось сердце, — тонким голоском протянула Бланш. — Ещё немного — и мне бы понадобилась нюхательная соль!

— А вы как думали? — смешливым голоском протянул молодой человек. — Встреча с Джеком-прыгуном не проходит безрезультатно!

— Очень смешно, — уже более серьёзным тоном произнесла мисс Фентон. — Мы разве знакомы? Я вас не узнаю. Не изволите ли вы представиться?

— Я уже представился, — хихикнул Джек-прыгун. — Этого ли вам не достаточно?

— А вы забавны, — одарив снисходительным взглядом собеседника, ответила Бланш, — ну, на то он и бал-маскарад, чтобы скрывать настоящее имя в секрете.

— Не соизволите мне составить компанию? — хитро спросил молодой человек, осмотревшись по сторонам. — Мне непременно будут все завидовать!

— Не хочу вас расстраивать, но я помолвлена, — с важностью в голосе протянула мисс Фентон. — И я ожидаю своего жениха. Это будет позорно для меня, если…

— Я не зову вас замуж! — воскликнул незнакомец, но тут же убавил тон, протянув Бланш бокал с шампанским. — Вот, угощайтесь. Вы ведь не откажетесь от этого чудесного напитка?





— Конечно не откажусь, — улыбнулась Бланш в ответ, взяв в руки бокал из игристым. — Это очень любезно с вашей стороны.

Тем временем Шанталь, наблюдая за происходящим, слегка поморщилась. Она начала подозревать что-то неладное, и человек в костюме Джека-прыгуна показался ей весьма знакомым. Но кто это точно, она определить никак не могла, и ей лишь казалось, что он-то точно что-то замышляет.

— Бланш, — шепотом обратилась она к подруге, одёрнув её за руку. — Тебе не кажется это странным?

— Чем? — мисс Фентон залилась хохотом. — Тем, что этот человек весьма интеллигентен и общителен?

— Это случайно не сам... — было пробормотала Шанталь, но тут же была перебита.

— Угощайтесь шампанским, оно просто прелесть! Сладкое, игристое!

— Нет, спасибо, — протянула мисс Блер, поморщив брови. — У меня от него болит голова.

— Объявляется бальный танец! Уважаемые джентльмены, не забудьте пригласить ваших дам!

— Бланш… — предупреждающе прошипела Блер, поглядывая на девицу, которая растерянно смотрела на новоиспечённого кавалера с протянутой рукой.

— Надеюсь, вы не откажете мне в одном танце, — галантно протянул Джек-прыгун, — в противном случае ваш поступок будет учтён как дурной тон… Вашего суженого до сих пор нет, и я уверен, что он пропустит этот танец!

— Ах… — томно вздохнула Бланш, протянув свою изящную ручку. — Я согласна!

— О Боже, Бланш! — закатив глаза, злобно отрезала Шанталь, но тут же замолчала, ибо перед ней возник джентльмен в маске с просьбой потанцевать. У девушки не оставалось другого выбора, кроме как принять приглашение…

Какое чудное и величественное зрелище! Заиграла музыка, заставив всех леди и джентльменов разбиться на танцевальные пары. Они элегантно кружились, исполняя танцевальные фигуры, плавно двигаясь и держась за руки. И лишь одна особа при своём шикарном наряде осталась в тени незамеченной и совершенно одинокой…

Берта допивала уже третий стакан шампанского. Её так никто и не удосужился пригласить на танец. Но разве она сама желала этого? Девушка абсолютно не умела танцевать, поэтому облегчённо вздохнула, когда все разбились по парам и в зале никого не осталось. Её голова начала кружиться то ли от громкой музыки, то ли от количества выпитого. Всматриваясь в веселящихся в танце людей, Берта внезапно хихикнула: её довольно позабавила пара из худощавого парня в плаще и помпезной девицы в пышном платье. Ахахах, какие смешные! Особенно эта девица, которая напомнила Куинси огромное пирожное. От этой мысли Берта чмыхнула и залилась весёлым смехом. Вы только посмотрите на неё! Перед глазами всё было как в тумане, и Куинси никак не могла рассмотреть, кто есть кто. Хотя… Уж слишком эта девица кого-то ей напоминала! Музыка играла всё громче и веселее. Как бы хотелось пуститься в пляс! Но, к сожалению, её никто не обучил искусству танцев, поэтому придётся остаться здесь и наблюдать за всем со стороны. Берта и сама не заметила, как забыла о том, зачем она сюда пришла. Фредерика здесь нет, и это она уже давно поняла. Ну и пусть, давно пора выбросить эту чепуху из головы!

Пары всё кружились и кружились в бешеном ритме зажигательного танца, весело хохоча и улыбаясь друг другу. Чувство радости и счастья насквозь пропитало воздух. Но внезапно своим появлением эту чарующую идиллию нарушил некто, кто до этого момента оставался совершенно незамеченным. Да и, правда, замечать было нечего, ведь таинственный незнакомец появился в зале отнюдь недавно. Перед запасным выходом прямо возле стола с фруктами, который находился совсем недалеко от того места, где сидела Роберта, наблюдалась странная фигура мужского пола. Его наряд, в отличие от остальных, отличался некой мрачностью: то ли плащ, то ли мантия цвета воронового крыла покрывала владельца с головы до ног, а также полностью скрывала его телосложение. Это был единственный человек, посетивший бал без маски, но всё же его лица рассмотреть было невозможно, ибо незнакомец хорошенько позаботился, чтобы его скрыть. На его голове красовался чёрный цилиндр, из-под полей которого небрежно спадали пряди чёрных, как смоль, волос. Пышные, чёрные бакенбарды плавно переходили в густую бороду длиной по самый ворот мантии, а под носом красовались изогнутые тёмные усы. Чтобы скрыть верхнюю часть лица, незнакомец использовал круглые, затемнённые очки в золотой оправе весьма не маленького размера. Не обошлось без такого аксессуара, как перчатки, которые по цвету соответствовали мантии. Единственное, что бросалось в глаза — это огромный перстень с зелёным изумрудом, который красовался на среднем пальце левой руки…

Кто же он, этот таинственный незнакомец? Он явился совершенно внезапно среди разгара веселья. Будто памятник, не сдвигаясь, он продолжал стоять на месте, периодически плавно поворачивая голову и бросая взгляд в сторону танцующих. Но вот незадача: куда именно он смотрел, разглядеть было невозможно, ибо мужчина всё качественно продумал, скрыв глаза за чёрными очками. Возможно, это доносчик, кем-то подосланный, чтобы следить и докладывать о ком-то информацию? Возможно. Но как бы тогда он прошёл в особняк без приглашения? Остается думать, что это всего лишь один из гостей, который таким образом решил оригинально выделиться среди толпы. Или всё-таки скрыться? Только одно можно было смело сказать: внешний вид у него был отталкивающий и мрачный, и вряд ли кто-то из дам был бы в восторге, оказавшись с ним в одной паре…

Вскоре танец закончился, и молоденькие девушки наряду с молодыми людьми разбрелись по всему залу, весело болтая, а иногда даже кокетничая друг с другом. Бланш, тяжело дыша и весело смеясь, шлёпнулась на один из стульев вокруг столика с фруктами, возле которого так и продолжал стоять таинственный некто. В то время Джек-прыгун, пританцовывая на месте, даже не думал её оставлять.

— Я вечность так не веселилась! — восхищенно воскликнула мисс Фентон, ловким движением руки поправив причёску. — А вы замечательно танцуете, Джек-попрыгунчик!

— Поэтому я и зовусь попрыгунчиком, — улыбнувшись, ответил молодой человек, протягивая девушке очередной бокал с напитком. — Я на сто процентов уверен, что у вас сушит в горле! Вы так плясали!

— Пожалуй, не откажусь, — запихано протараторила Бланш, выпив шампанское чуть ли не за пару глотков. — Я без ума от этого праздника! Вы так прелестны!

Тем временем мрачный незнакомец, стоявший сзади лишь в паре шагов, плавно повернул голову в сторону Бланш и её новоиспечённого спутника.

— Я бы так хотела увидеть ваше лицо! — продолжала Бланш.

— Не сейчас, дорогая, не сейчас, — хитро проронил молодой человек. — Но ты обязательно его увидишь.

— Оу, после одного танца мы уже перешли на «ты»?

— Как вам удобно.

— Да мне всё равно! — воскликнула девица. — Ещё шампанского!

— Видите, вот вы и составили мне компанию, — голос из-под шлема становился всё хитрее и хитрее. — Теперь вы не против?

— Оу, нет, как вы могли подумать!

— У вас такое чарующее ожерелье, леди… — слащавым голосом протянул Джек. — Как я могу вас теперь величать?

— Де Помпадур, — величественно протянула Бланш. — Представляете, мне пришлось надеть это ожерелье, потому что моё любимое изумрудное колье куда-то исчезло! И никто не смог его найти! Если его украли, я просто этого не переживу…

— Оно непременно найдётся, — успокоил Джек девицу. — Но вот… Что вы там говорили, у вас есть жених?

— О да, — пьяненьким голоском пробормотала Бланш. — Он вроде и есть, а вроде и нет… По секрету с вами говоря, он такой зануда! Это просто невозможно терпеть! У этого щеголя нет ни капельки уважения к моим взглядам и желаниям, у него на уме лишь его глупая лошадь, псина и книги в библиотеке!

Таинственный незнакомец, который продолжал краем уха слушать разговоры между мисс Фентон и Джеком-прыгуном, внезапно весьма заметно поморщился. Даже не видя его лица, по нему можно было прочесть то, что этот человек стал полон презрения. Но не прошло минуты, как незнакомец опять приобрёл непринуждённый вид.

— Он даже понятия не имеет, как вести себя с женщиной, — продолжала тараторить Бланш: алкоголь хорошенько ударил ей в голову, поэтому ей было сложно контролировать свой язык. — Как отцу сбрело в голову выбрать мне его в мужья? Конечно, ведь ему с ним есть о чём поговорить. Он прекрасно знает, что для меня значат развлечения! Из-за него мне пришлось отказаться от походов в салон! Мы так весело проводили время…

— Весело проводили время, говорите? — собеседник лукаво прищурился. — А не желали бы вы вспомнить былое и провести весело время ещё раз?

— Оу, да вы интриган, — Бланш пикантно надула губки. — Не предложите ли вы мне ещё шампанского?

— Чёрт!

Не поняв в чём дело, новоиспечённые голубки резко обернулись. Гневный крик встревожил не только их: рядом стояли дамы, которые настороженно смотрели в ту же сторону, что и Бланш с Джеком-прыгуном. К счастью или нет, они толком так ничего и не обнаружили, кроме апельсинов с гроздью винограда, которые внезапно оказались на полу и раскатились в разные стороны. Никто из них даже и не заметил, как господин в чёрном резко исчез с того места, на котором простоял чуть ли не целый час. Теперь оно пустовало, но это не волновало абсолютно никого.

Часы летели быстро и незаметно, и вот наконец-то наступило время праздничного ужина. Заёрзав стульями, гости поспешили сесть за богато убранный стол, который едва ли не ломился от огромного количества разнообразных яств. Но, даже сев за стол, гости не отважились прикоснуться к еде: все ожидали хозяев дома, и никто не имел права начать ужин без них. Вскоре красиво изогнутый стул, что находился в самом начале стола, заняла некая знатная особа, которую было не трудно узнать: миссис Фентон была весьма расстроена, но старалась не показывать этого, время от времени поглядывая на соседский стул, который всё ещё пустовал.

— Дамы и господа, — почтительным голосом провозгласила женщина, — мы извиняемся за неудобства, но нам следует дождаться моего мужа с дочерью. Он будет с минуты на минуту!

Все одобрительно кивнули, и лишь господин в чёрном, который, как казалось бы, уже покинул празднество, иронично пошатал головой. Именно он предпочёл занять самый крайний стул за большим массивным господином в костюме медведя, сразу за которым оказалась Роберта Куинси, с неким испугом косясь на разнообразие столовых приборов, лежащих в ряд возле её тарелки. Она даже ума не могла приложить, как ими пользоваться, ведь до этого всегда обходилась обычной вилкой и ножом. Роберта уже было начинала жалеть, что взгромоздилась за этот пышно убранный стол, но желание испробовать эти изысканные лакомства преобладало над страхом вдвойне. Сразу после слов миссис Фентон Бертой овладело любопытство: что же такого могло произойти в семействе Фентон? Беглым взглядом она попыталась найти среди гостей ту же самую девицу в помпезном платье, которая до этого её так позабавила. Но где она? Куинси сразу стало ясно, под каким образом скрывалась Бланш Фентон, та самая, которую она ненавидела и презирала. Даже на таком празднике, как маскарад, она ставит членов семьи в неловкое положение своими капризами! Какая же всё-таки дрянь. Но, если она здесь, то где мистер Винслоу? Берта видела, как Бланш отплясывала со странным молодым человеком в дурацком шлеме и в развевающемся плаще. Но она была уверена на сто процентов: это был не Фредерик. Мало того, этот причудливого вида гость сидел прямо напротив неё, не снимая свой разукрашенный шлем и хитро поглядывая на остальных приглашённых. Бр-р-р, какой у него наглый, полный ехидства, презрительный взгляд! Берта резко опустила голову, потупив взгляд в пустую тарелку. Желудок предательски заурчал: девушке уже не терпелось отведать вкусной еды, но правила общепринятого этикета не разрешали сделать это прямо сейчас, поэтому Куинси ничего больше не оставалось, как терпеть и покорно ожидать прихода хозяина поместья…

— Бланш, мне нужно задать тебе один важный вопрос.

В тёмном коридоре, что освещался лишь парой настенных ламп, и который служил переходом с нижнего на верхний этаж, происходило нечто странное. Где-то за стеной играла приглушённая музыка, и казалось бы, здесь было совершенно тихо и спокойно, но вдруг эту тишину, словно ножом масло, разрезал строгий мужской голос. Мистер Фентон, сложа руки за спиной, пронзающим взглядом сверлил мисс Бланш, которая, немного прижавшись к стене, лишь глупо улыбалась.

— Вы меня слышите, юная мисс? — в голосе Кларка чувствовалась раздражённость. — Я с кем разговариваю?!

— Да, папа, — буркнула себе под нос Бланш. — Я всё слышу, и не надо повышать голос…

— Не изволите ответить, юная мисс, что вы себе позволяете? И где ваш избранник? Во всём поместье никто не может его найти!

— Я не знаю, — смешливым голоском вякнула мисс Фентон.

— Что здесь, чёрт возьми, происходит?! — рявкнул мужчина, уже еле сдерживая себя. — Бланш, я не мог даже позволить допустить такую мысль, что ты, с благородной и манерной семьи, явишься на бал без своего жениха и ещё согласишься на танец с каким-то проходимцем?! Ты разве не понимаешь, в какое положение ты ставишь нашу семью?! Из-за тебя мы можем пойти с протянутой рукой, и не дай бог, ты пренебрежёшь такой партией, как Винслоу, я вышвырну тебя из дома и даже не посмотрю, что ты моя дочь! Я едва ли со стыда под пол не провалился! А мать? Ты подумала о ней? Почему ей пришлось врать своей сестре на вопрос о том, где же мистер Винслоу и почему она не может с ним познакомиться? Не думай, что тебе всё позволено, если ещё раз…

— Да мне плевать! Меня тошнит уже от этой фамилии! Винслоу, Винслоу… Все будто помешались! И ему так же плевать на меня! Выставили меня, будто племенную кобылу! — огрызнувшись, выпалила Бланш, но тут же закрыла рот от неожиданности, потирая щёку от только что неожиданно прилетевшей пощёчины.

— Да ты пьяна! — рявкнул Кларк, схватив дочь за запястье. — Я говорил матери, что слишком уж много она тебя балует… Но выбить дурь из тебя никогда не поздно! При следующей встрече с Фредериком ты непременно принесешь ему извинения! Марш за стол!

Ничего не ответив, Бланш бросилась обратно в зал. Следом за ней, тяжело вздыхая, побрёл и сам глава семейства: он немного жалел, что поднял руку на дочь, но его переполняли эмоции, на первом месте из которых стоял страх. Он боялся до глубины души, что брак дочери может сорваться. Но Кларк уже давно для себя твёрдо решил: он пойдёт на всё, чтобы противостоять этому…

— А вот и наш долгожданный глава семейства! — объявила миссис Фентон, взглянув на мужа, лицо которого покрылось багрянцем. Бланш, что сидела совсем недалеко, поглядывала на отца с некой обидой и злостью. — Объявляю пиршество открытым!

И вот наконец-то воздух наполнился звоном серебряных столовых приборов: голодные гости принялись уплетать за обе щеки редкие и изысканные блюда, при этом не забывая вести себя так, как подобает настоящим аристократам. Берта, сглотнув слюну, бросила взгляд на рядом сидящую леди, которая умело орудовала специальной вилкой, набирая себе устриц из подноса. Боже, как бы она хотела испробовать это морское лакомство! Наблюдая за движениями рук девушки, Берта взяла вилку и потянулась к подносу. Вот-вот… Ещё немного… О Боже, какой позор! Вместо того чтобы оказаться в порционной тарелке, устрица сваливается с вилки прямо на белоснежную скатерть, оставив на ней маслянистый след. Берта, залившись краской от стыда, схватила рукой деликатес и швырнула себе на тарелку. Лучше бы она этого не делала! Подняв голову, она ощутила на себе презрительные взгляды окружающих лиц: одни смотрели на неё с порицанием и ужасом, а на других начинали всплывать недобрые ухмылки. Берта понимала, что поесть ей уже не удастся: если ещё раз случится нечто подобное, ей конец. Какая же она неуклюжая! Схватив рукой бокал с красным вином, она, высушив его в несколько глотков, отставила его в сторону. Может, стоит с этим заканчивать? Голодная и злая, Куинси, отодвинувшись на стуле, привстала, схватив подол платья. И опять эти взгляды! Не медля, Берта покинула стол, всё ещё ощущая сверлящие взгляды и осуждающее перешептывание.

Девушкой овладело непреодолимое желание уйти. Сбросить эти наряды, натянуть свою старую ночную рубашку, залезть под изношенное шерстяное одеяло и поскорей забыть о происшедшем. Такой неуклюжей, неаккуратной и неосведомлённой простушке не место в высшем обществе! Шмыгнув носом, Берта присела на один из стульев, потупив взгляд на фарфоровую вазу с шикарными розами. Действительно! Она просто сорняк. Сорняк среди шикарных роз, лишь ненужное растение, которое портит всю внешнюю картину. От этой мысли Роберта тяжело вздохнула и тут же подняла глаза, ощутив на себе чей-то пронзительный взгляд. Ужин уже закончился, и гости опять разбрелись по всему залу, болтая между собой.

— Простите, мисс, — протянул лукавый голос, — у меня к вам возник интригующий вопрос.

— Что? — Куинси отстранилась на стуле, увидев перед собой никого иного, а самого Джека-прыгуна, который тянул хитрую ухмылку: девушка хоть и не видела этого из-за шлема, но весьма ощущала это на себе.

— Где вы научились так изысканно принимать пищу? — Джек еле сдерживал хохот. — Насколько я знаю, у нас такому не учат. Вы, наверное, не из этих краёв, не так ли?

Какая сволочь! Берта начинала ощущать, что будто что-то вскипает внутри.

— А где вас научили так изысканно пить с людей кровь? — сама не ожидая от себя, отрезала мисс Куинси. — Я не желаю с вами вести разговор.

— Но почему же? Такая красивая девушка, а манеры как у дочери мясника из местных трущоб. Откуда вы родом? Я бы настоятельно советовал вам приобрести книгу о правилах этикета. — Молодой человек безудержно захохотал. — Я понимаю, что бросаться устрицами — это своего рода искусство, но…

— Прочь, — еле сдерживая слёзы, прошипела девушка. — Я сказала, уходи прочь!!!

— Мы ещё не умеем контролировать эмоции, — продолжал насмехаться Джек. — Только в маргинальных слоях общества воспитываются в таком духе, как вы. А вы случайно…

Не дожидаясь вопроса, Берта резко схватилась со стула и, поморщив лицо в приступе слёз, бросилась прочь. Заиграла плавная музыка, толпа засуетилась. Берта мчалась, толкая всех, кто встречался ей на пути: ей было уже всё равно, что о ней подумают. Ей нет смысла оставаться: этот мерзавец нашёл себе жертву и просто так не отступится. Леди и джентльмены начали разбиваться по парам, иногда оборачиваясь и бросая недоумевающие взгляды на словно обезумевшую девушку в синем платье, которая на всех парах неслась к выходу.

— Аккуратнее, мисс!!!

Толкнув плечом очередную оказавшуюся на пути леди, Берта подняла голову. Вот она, витражная дверь! Осталось совсем немного. Девушка ускорилась вдвойне, но не тут-то было: кто-то нечаянно наступил ей на подол платья, послышался звук рвущейся ткани. Берта только в последний момент поняла: она падает, цепляясь за воздух, и предотвратить этого уже никто не в состоянии. Будь что случится, но она любым способом покинет этот проклятый особняк, даже если придётся делать это на четвереньках!

Берта зажмурила глаза, в предвкушении встречи с мраморным блестящим полом. Но этой встрече не суждено было сбыться: кто-то ловко перехватил девушку, крепко поймав её за талию. Роберта даже немного обрадовалась, ощутив под собой твердую почву, но тут же сразу и пожалела. Лучше бы она упала! Перед ней стоял странный господин в тёмном, как ночь, одеянии, в круглых затемнённых очках и с густой черной бородой. Отличная маскировка от любопытных взглядов! Ни взгляда, ни эмоции под этим обилием маскарадных атрибутов Роберта прочесть не могла. А может эта борода что ни есть настоящая?

— Благодарю, — брякнула Роберта в попытках продолжить свой путь, но странный незнакомец никак не хотел освобождать дорогу. Он, не уронив ни слова, продолжал непоколебимо стоять, протягивая руку… Что? Этот жест не мог значить ничего иного, как приглашение на танец. Берта опешила, продолжая таращиться на таинственного гостя, который лишь кивнул, словно подтверждая своё решение. Ну, только этого не хватало! Девушка всем своим нутром не желала идти на поводу у этого незнакомца, довольно подозрительного на вид. Но всё-таки, он ведь не дал ей упасть! Это будет очень неблагодарно с её стороны. Пять минут вальса… можно и потерпеть.

С этими мыслями Роберта с опаской протянула дрожащую руку на встречу. Она ещё никогда не танцевала вальс! На удивление, этот странный незнакомец оказался очень аккуратным и обходительным. Едва прикасаясь, он провёл её в середину зала, слегка обняв за талию. Роберта готова была провалиться сквозь землю, только бы скорей закончили играть музыку! Но всё только начиналось. Незнакомец сделал первый шаг навстречу Берте, которая, не задумываясь, сделала шаг назад. Раз-два-три! Движения незнакомца словно подсказывали девушке, что нужно делать. Они были лёгкими, плавными, своего рода воздушными. Откуда в этом мрачном госте с бородой сколько изящества? В одно мгновение Роберта почувствовала неописуемую лёгкость. Её словно заворожила эта магия танца, эти мягкие, едва ощущаемые прикосновения, эта чарующая романтическая музыка. Девушка на мгновение прикрыла глаза, и тут всё предстало совсем в ином свете: она, радостная, уверенная в себе леди, и он… Эти сияющие голубые глаза, пшеничные волосы, благородная улыбка… Опять! Берта резко открыла глаза, встряхнув головой, едва ли опять не споткнувшись, но незнакомец опять вывел её из этого неловкого положения, аккуратно поймав за талию и сразу же отпустив, всего лишь едва прикасаясь пальцами.

К сожалению, рано или поздно всё имеет свойство заканчиваться. Музыка приутихла, и в зале стали преобладать шумные разговоры. Сжав плотно губы и с лёгкой грустью взглянув на незнакомца, Роберта кивнула. Они были единственными, кто в этот момент оставались в самой середине зала. Не проронив ни слова, незнакомец продолжал стоять, сквозь тёмные линзы бросая взгляд на мисс Куинси: какую эмоциональную окраску нёс этот взгляд, определить было совершенно невозможно.

— Мне пора идти, — еле слышно прошептала Берта, бросив взгляд на выходную дверь.

Так ничего не услышав в ответ, Берта лишь пожала плечами и медленным шагом поплелась к выходу.

— Стойте.

Наконец-то он заговорил! А она-то уже думала, что он немой. Голос его был едва с хрипотцой, и сразу же растворился среди остальных голосов. Но зачем он её останавливает? Что ему нужно? Берта приостановилась.

— Мне нужно уйти, — неуверенно пробормотала девушка.

Незнакомец опять ничего не ответил. Приблизившись к Берте, он лишь плавно взмахнул рукой в чёрной лайковой перчатке в сторону дверей. Но что это значит? Роберта твёрдо решила: она идёт прочь, а этот странный гость пусть делает, что хочет. Кивнув головой в ответ, Берта направилась прямиком к выходу. Незнакомец следовал за ней по пятам, и она это заметила только тогда, когда оказалась на улице под покровом ночи.

— Извините, но что вам нужно? — В голосе Берты чувствовалась усталость, она хотела поскорей добраться до гостиницы и забраться в свою комнату на чердаке. В ответ незнакомец лишь громко закашлял, прикрыв перчаткой рот.

— Не дурите, — прохрипел он. — На улице слишком холодно. Я не хочу показаться вам назойливым, поэтому лишь вам решать, хотите ли вы этого или нет. Я не хочу совать нос не в своё дело, но… Не могли бы вы пройти со мной?

— Куда? — вытаращив глаза, отрезала Роберта.

— Я не имею совершенно никаких намерений, — проворчал незнакомец. — И я совершенно не навязываюсь. Может, я ошибся, и вас кто-то ждёт… Не имею права вас задерживать. Извольте.