Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 56

«Чернь» - през­ри­тель­но мор­щи­ла нос гра­финя Ма­рия - Ген­ри­ет­та - Се­силь Де Вер­жи, урож­денная Дю Пе­ти – мать Гар­ре­та. Она име­ла очень яр­кую и эф­фек­тную внеш­ность южан­ки: чер­ные как смоль во­лосы, мин­да­левид­ные, гла­за цве­та ди­кого гре­чиш­но­го ме­да, но, нес­мотря на это, она на­поми­нала снеж­ную ко­роле­ву – хо­лод­ную, влас­то­люби­вую и жес­то­кую. Гар­рет ни­ког­да не ви­дел от нее ма­терин­ской лас­ки. Она бы­ла бе­зучас­тна и рав­но­душ­на к судь­бе млад­шень­ко­го. Единс­твен­ной ее от­ра­дой, ее лю­бим­цем, был Фи­липп – пер­ве­нец в семье Де Вер­жи.

- Не дай-то Бог по­пасть­ся те­бе на гла­за гра­фу! – на­путс­тво­вала тол­стая, свар­ли­вая по­вари­ха Ма­нон оче­ред­ную смаз­ли­вую дев­ку.

Ма­лень­кий ви­конт, час­то оти­ра­ющий­ся на кух­не, на ко­нюш­нях, во дво­ре, мно­го че­го слы­шал от слуг, ко­торые ис­крен­не жа­лели маль­чон­ку и от­но­сились к не­му по-доб­ро­му, скры­вая от не­го тот факт, что он рас­тет от­ще­пен­цем в сво­ей семье. Лю­ди все ви­дели.

Гар­ре­ту бы­ло две­над­цать, ког­да отец – хит­рый и жес­ткий по­лити­кан, ка­ким-то зве­риным чуть­ем, раз­гля­дел в нем строп­ти­вого, не­покор­но­го бун­та­ря, и отос­лал из зам­ка от гре­ха по­даль­ше, в зак­ры­тое учеб­ное за­веде­ние при мо­нас­ты­ре, раз­ру­шая дет­скую меч­ту сы­на о во­ен­ной служ­бе. Да и к че­му? Для чес­то­люби­вых за­мыс­лов у не­го уже был дос­той­ный нас­ледник. Фи­липп пол­ностью от­ве­чал его тре­бова­ни­ям, и был ис­тинным сы­ном сво­его от­ца: ум­ный, из­во­рот­ли­вый, ль­сти­вый… то что на­до.

Раз­вра­щен­ные рос­кошью сно­бы, пог­рязшие в бе­зум­ных при­хотях, ко­торым при­вык­ли по­такать еще со вре­мен прав­ле­ния Ко­роля-Сол­нца, не счи­та­ющие из­ли­шес­твом на­нимать це­лые ар­мии слуг на лю­бой свой чих! Че­го толь­ко сто­или та­кие дол­жнос­ти как: слу­жан­ки, сос­то­ящие при печ­ке, маль­чи­ки для битья, крав­чие, под­жа­рива­тели жар­ко­го, мо­рожен­щи­ки, бу­лоч­ни­ки, сос­то­ящие при куб­ке, сто­ловые слу­ги, кон­тро­леры сто­ловых слуг, хи­рур­ги, ко­нюшие, всех не пе­речесть…

«От­вра­титель­ные, плю­ющие на мо­раль, от­да­ющи­еся жи­вот­ным страс­тям… не­люди.» - Так ви­конт ду­мал о сво­ей семье.

Сей­час он был уве­рен в том, что мать без­жа­лос­тно тра­вила слу­жанок, с ко­торы­ми граф за­вязы­вал лю­бов­ные ин­триж­ки. В по­зап­рошлом го­ду, он стал сви­дете­лем мер­зкой сце­ны: бе­лош­вей­ка, приг­ла­шен­ная из со­сед­не­го по­местья «по­нес­ла». Гра­финя бы­ла вне се­бя от ярос­ти, но унич­то­жить чу­жую «собс­твен­ность» не ре­шалась. По­это­му дев­ку лишь звер­ски из­би­ли и отос­ла­ли прочь. Ве­ро­ят­но, нес­час­тная бы­ла счас­тли­ва лишь тем, что ее са­му и ее бас­тарда* не за­копа­ли на зад­нем дво­ре в ку­че на­воза… Тог­да Гар­рет не смог сдер­жать­ся и выс­ка­зал свет­лей­шим осо­бам, все, что о них ду­мал. Зная изу­вер­ские за­маш­ки ма­тери, он по­доз­ре­вал, что не­закон­но­рож­денно­му бра­ту или сес­тре не­дол­го при­дет­ся про­жить на этом све­те. Ви­конт приг­ро­зил об­на­родо­вать се­мей­ные тай­ны, в слу­чае, ес­ли «бла­город­ное» се­мей­ство не прек­ра­тит сей не­оп­равдан­ный са­дизм. Зас­та­вить пят­надца­тилет­не­го под­рос­тка за­мол­чать при по­мощи ку­лаков уже не так прос­то. И граф ре­шил эту проб­ле­му по дру­гому – он прос­то от­рекся от сво­его млад­ше­го сы­на, с мол­ча­ливо­го сог­ла­сия же­ны.

Мо­лодой че­ловек сно­ва, до бо­ли в че­люс­тях, стис­нул зу­бы, по­дав­ляя прис­туп тош­но­ты. Ему приш­лось сог­нуть­ся по­полам, и де­лать мел­кие час­тые вдо­хи. Во­робьи, от это­го рез­ко­го дви­жения прыс­ну­ли прочь гряз­ны­ми, взъ­еро­шен­ны­ми комь­ями раз­ле­та­ясь по бли­жай­шим ки­пари­сам.

Вне­зап­но на пле­чо Гар­ре­та опус­ти­лась тя­желая ши­рокая ла­донь, и он вздрог­нул от не­ожи­дан­ности:

- То­ни! Я не слы­шал как ты…

- Я пов­сю­ду те­бя ищу, при­ятель. – здо­ровяк опус­тился на кор­точки, учас­тли­во заг­ля­дывая в ли­цо дру­га, - эй, с то­бой все в по­ряд­ке?

Гар­рет, не­ожи­дан­но для са­мого се­бя, ра­зот­кро­вен­ни­чал­ся, и не стал скры­вать от То­ни му­читель­ную прав­ду - ему не­куда по­дас­тся пос­ле за­вер­ше­ния обу­чения. Впро­чем, друг был в кур­се неп­ростых вза­имо­от­но­шений юно­го ви­кон­та с его семь­ей.

- Я не вер­нусь к не­му, То­ни! – про­цедил Гар­рет сквозь зу­бы, - не­нави­жу его!

Ан­ту­ан бес­печно прис­вис­тнул:

- Ты­сяча чер­тей! Мы-то все бы­ли уве­рены, что те­бя ждет Сор­бонна!* - Гар­рет бо­лез­ненно по­мор­щился:





- То­ни! Про­шу те­бя!

- Да, лад­но! – он впол­си­лы хлоп­нул ви­кон­та по пле­чу, - хва­тит кис­нуть, Ва­ша Свет­лость! – То­ни знал, что лю­бой на­мек на арис­токра­тичес­кое про­ис­хожде­ние вы­водит Гар­ре­та из се­бя, и спра­вед­ли­во рас­су­дил, что луч­ше все­го сей­час встрях­нет дру­га и при­ведет в дол­жное чувс­тво толь­ко злость. Он не ошиб­ся. Ви­конт наб­ро­сил­ся на не­го с ку­лака­ми, и друзья, сце­пив­шись, по­кати­лись ку­барем, без­на­деж­но пач­кая в гря­зи бе­лые фор­менные ру­баш­ки.

Гар­рет осед­лал То­ни, за­ламы­вая то­му ру­ку, до тех пор, по­ка он не поп­ро­сил по­щады. Эта не­боль­шая ве­селая пе­репал­ка нес­коль­ко раз­ря­дила нап­ря­жен­ную ат­мосфе­ру.

- Ре­шено, - то­ном не тер­пя­щим воз­ра­жений за­явил То­ни, от­ря­хива­ясь, и при­водя се­бя в от­но­ситель­ный по­рядок, - едем к мо­им. По­живешь, ос­мотришь­ся, а по­том ре­шишь, что де­лать даль­ше. – Он по­дал ру­ку, по­могая Гар­ре­ту под­нять­ся на но­ги, а за­тем, при­тянув к се­бе, креп­ко об­нял дру­га.

Гар­рет по­чувс­тво­вал, что гор­ло пе­рех­ва­тил спазм, а сер­дце буд­то уве­личи­лось в раз­ме­рах, упе­рев­шись в реб­ра. В гла­зах пре­датель­ски за­щипа­ло. Он не смог про­из­нести в от­вет слов бла­годар­ности, а толь­ко об­нял Ан­ту­ана в от­вет, осоз­на­вая, что бла­года­ря ко­вар­но­му за­мыс­лу от­ца, все же об­рел бра­та. Нас­то­яще­го. Гро­за по­тихонь­ку от­сту­пала, и нап­ря­жен­ные чер­ты ли­ца юно­го ви­кон­та прос­ветле­ли и раз­гла­дились.

- Все хо­рошо, Гар­рет, - То­ни отс­тра­нил­ся, - идем.

Пот­ре­вожен­ные пи­чуги сно­ва друж­ной стай­кой юр­кну­ли в бла­годат­ную тень, вы­ис­ки­вая на про­корм се­мена сре­ди уз­ло­ватых, вы­пира­ющих из-под зем­ли кор­ней пла­тана.

***

Примечания:

*Конгрегация — поместная церковь, община; религиозное объединение, включающее служителей и членов церкви.

*В контексте - профе́ссор (лат. professor — преподаватель)

*Сорбонна — самый старый и знаменитый университет Франции. История Сорбонны начинается с 1215 года, когда церковные коллежи, находившиеся на левом берегу Сены недалеко от Собора Парижской Богоматери, были объединены под общим названием Парижского университета.

*Бастард или батард (применительно к людям) — незаконнорождённое (внебрачное) дитя.