Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 12



Домой он тоже возвращался пешком в надежде отвлечься, но выходило плохо. Помимо прочих черт его характера, в нем была еще непреодолимая потребность в самобичевании. Если бы хоть полгода назад он приложил все силы к тому, чтобы убедить Маккензи строить новое судно по последним чертежам, то теперь все могло быть иначе. Но Грег оставил попытки после гибели сварщиков и механика Мюррея. Стало недосуг. Что ж… зато теперь досуг, похоже, станет постоянным.

Грег невесело усмехнулся, но усмешка стерлась с его губ, когда в толпе людей на улице он заметил шагающую деловитой походкой Эйду в темном платье и шляпке, в каких она обычно ходила на занятия – теперь кухарка стала брать уроки, оплачивая их из собственного жалования. Грегори приостановился, наблюдая за ней – она явно спешила, мчась по улице без оглядки. И, что самое странное, вместе с ней в том же направлении шли несколько рабочих с верфи Маккензи. Собственно, если присмотреться, очень многие по улице направлялись… к зданию школы, скрываясь за ее дверью. Это казалось тем более странным, что время было рабочее. Грег, прищурившись, смотрел, как Эйда кивает некоторым из прохожих, будто знакомым, поднимается на крыльцо и так же входит в здание, как и другие. Сжав зубы так, что заходили желваки, Стоун решительно направился следом, догадываясь, в чем может быть здесь дело.

И оказался прав.

В небольшом холле было шумно, душно и накурено. Рабочие стояли отдельными группами, но все внимательно слушали коренастого молодого мужчину со светлыми волосами и блестящими глазами. Одет он был неопрятно – мятые брюки, сомнительной чистоты рубашка и видавшая виды рабочая куртка. Но, кажется, никто не обращал на это внимания, вслушиваясь в его слова.

- Вы должны потребовать свое, честно заработанное, - говорил он, и голос его громко отражался от высокого потолка. – Все вместе вы представляете огромную силу, надо лишь правильно ею воспользоваться. Ради своих матерей и жен, ради своих детей вы должны заявить права и заговорить так, чтобы вас услышали.

Он обвел взглядом присутствующих и вдруг выбросил вперед руку, указывая прямо на Грегори.

- Спросите у него! Спросите у него обо всем, что вас волнует.

Стоуна чуть качнуло, будто бы его ткнули в грудь. Но он остался стоять на месте, медленно оглядываясь по сторонам, разыскивая глазами Эйду.

- Спрашивайте, - разрешил он, невольно усмехаясь мысли, за какие такие права собралась здесь бороться его собственная кухарка.

- Мистер Стоун, - услышал он из толпы, - так как? Акционеры, собираются нам платить или нет? Уже месяц мы работаем без жалованья.

- Ситуация сложная, - сдержанно ответил Грег. – Ирвинги отбили почти все заказы.

- Нашим семьям тоже нелегко, - послышалось с другой стороны.

- Мы делаем все возможное, чтобы возобновить выплаты. А с вашей стороны было бы любезно возобновить работу. Если ныне строящееся судно достроено не будет, то нам нечего будет продавать. А значит, и денег не будет. Вы лишитесь работы на долгосрочную перспективу.

Эйда сидела рядом с миссис Финдохти, присутствовавшей здесь же, на скамье у окна и отводила взгляд, чувствуя себя так, словно Грегори застал ее за чем-то неприличным.

- Если вы не выплатите нам то, что причитается, - снова заговорил кто-то из рабочих, - мы не выйдем на работу.

Толпа согласно загудела.

- Я не обещаю вам, что станет легче сию минуту! – перекрывая гул рабочих, закричал Грег. – Как и не обещаю, что вообще станет легче! Я лишь прошу поверить мне в том, что мы делаем все возможное, для нашего общего благополучия. И прошу выйти на работу тех, кто мне верит. И кто готов в это сложное время оставаться с нами, потому что иначе не будет ни нас, ни вас. Вы видите, что происходит с верфями по всему побережью? Ирвинги вытесняют всех нас, лишают возможности конкурировать с ними, подводят к банкротству и выкупают за бесценок. А потом увольняют половину рабочих и оставшимся платят гроши. Мы пока еще держимся. Рабочие «Маккензи шипбилдинг» - наша плоть и кровь. Если вы предадите нас, то вскоре многие из вас останутся вообще без работы и без надежды!

- А теперь мы без еды и денег!

- Чем нам платить за жилье?

- Мой кузен работает у Ирвингов на верфи в Малгрейве – и не жалуется!

Выкрики раздавались теперь со всех сторон. Эйда металась взглядом по рассерженной толпе рабочих, пока не остановила его на мистере Стоуне. В это мгновение и он увидел ее. Взгляд его вспыхнул. И тут же погас – он явно удерживал себя от того, чтобы ринуться немедленно к ней.

- А скольких в том же Малгрейве уволили? – рявкнул Грег. – Ему повезло, он оказался тем счастливчиком, который удержал свое место. И спросите его на досуге, сколько платили прежние хозяева, до Ирвингов. – Грег замолчал и снова посмотрел на Эйду. – Прошу прощения, но я вынужден покинуть вас. Я пришел забрать свою кухарку, а вовсе не участвовать в вашем собрании. Что я имел сказать, я сказал. А решать – это каждый должен делать сам. Аделаида!



Эйда вздрогнула от его окрика и поднялась со скамьи, но осталась стоять на месте, взволнованно переминая в руках ткань юбки. Грег вздохнул и устремился сквозь толпу к ней, взял ее ладонь и на глазах присутствовавших, а их было немало, повел ее к выходу. Эйда не сопротивлялась и покорно шла рядом по ступенькам, а потом и по улице. Так они и молчали до самого дома. Но едва оказавшись за порогом, Грегори отпустил ее руку для того, чтобы тут же схватить за плечи и слегка встряхнуть.

- Ну и что все это было, позволь узнать? Какого черта?

Впрочем, эта встряска лишь рассердила девушку.

- А что, я не имею права? – недовольно спросила она.

- Не имеешь! На это – не имеешь! Я не хочу говорить о том, что все это собрание направлено против меня и против тех, кого я люблю. Но это, в конце концов, еще и опасно. Или ты не знаешь, чем иногда заканчиваются такие сборища, когда эти люди, взбесившись, идут крушить, что под руку попадется?

- Крушить я бы ничего не пошла, - огрызнулась Эйда. – А знать, что происходит в городе, я имею право, потому что я здесь живу!

- Тебе мало болтовни Лейтенанта, торговок с рынка и твоей учительницы? Обязательно посещать места, где ненароком могут шею свернуть, как цыпленку? Или расценить твое присутствие там как удар по мне?

- Я не стану перед вами оправдываться, - упрямо заявила девушка и скрестила на груди руки. Глаза ее сверкали из-под шляпки зло и обиженно.

- А мне не нужны твои оправдания! – возмутился Грег. – Я рассчитывал, что в твоей голове имеется хоть немного ума!

- Распотрошить курицу – много ума не надо.

- Я запрещаю тебе бывать на этих собраниях, ясно?

- Вы не можете мне ничего запретить, - фыркнула Эйда.

- Еще как могу! Ты живешь в моем доме и получаешь у меня жалование!

Она на мгновение осеклась, раздумывая, что ответить.

- Да, сэр, - послушно кивнула девушка и спросила: - Ужинать будете?

- Не смей разговаривать со мной так, будто это я тебя обидел!

- Да, сэр.

Не взглянув больше на хозяина, Эйда скрылась на кухне. Грег расслышал, как хлопнула дверь, и прижал руку ко лбу. Голова раскалывалась. День, и впрямь, выдался безумным. И Грег самолично увенчал его ссорой с кухаркой.

- Эйда! – крикнул Грег, но, не дождавшись ответа, добавил: - Я не буду ужинать!

После чего отправился в свою комнату.

Читать не получалось. Мысли то и дело возвращались ко всему сделанному и сказанному. Он прекрасно отдавал себе отчет в том, что его уход с собрания рабочих больше всего напоминал бегство. А убегать Грегори ненавидел. Но что ему оставалось? Конечно, они не бросились бы на него с кулаками. Какими-то остатками их уважения он все еще пользовался. Но что он должен им обещать, если от него ничего не зависело? Если бы он мог хоть что-нибудь, то немедленно сказал бы: «Ребята! Завтра вы все будете с деньгами и с работой!»