Страница 33 из 36
Московских писателей я мало знаю; кроме библиотеки Демьяна Бедного, видел собрание книг В. Г. Лидина. Его сравнительно небольшая библиотека меня поразила. В собрании Владимира Германовича Лидина имеется, между прочим, ряд книг из библиотеки Г. Р. Державина. Что касается других книг— главным образом изданий XIX века,— то все они в изумительном состоянии. Особенно запомнилось мне «Живописное путешествие от Москвы до китайской границы» А. Мартынова. Этот экземпляр в желтом марокене фолио, с текстом на русском и французском языках и тройной сюитой акварелей, сделанных Мартыновым, принадлежал ранее, по всей вероятности, самому художнику. Кроме того, у Лидина довольно большое собрание автографов писателей-классиков.В декабре 1941 года исполнилось 50 лет моей работы с книгой. Художник Верейский сделал мне к этой дате подарок— мой литографированный портрет.А в январе 1942 года, во время блокады Ленинграда, сгорел дом, в котором я жил. Пожар был настолько ужасен (и не только для меня), что был даже описан в рассказе Всеволода Воеводина «Книжная лавка», напечатанном в No 4 журнала «Звезда» за 1945 год.Я жил на пятом этаже. При всем старании пожарные ничего не могли сделать с огнем. Напор воды был недостаточен, вода из шлангов не поднималась выше второго этажа. Я пробовал выкидывать книги, но пачки разбивались, книги рассыпались, примерзали к снегу и льду (было свыше 35 градусов мороза). Мы сидели на остатках своих пожитков, не зная, куда деваться.После пожара я заболел и пролежал месяца два в больнице. Принявшись после этого за приведение в порядок своей библиотеки, я выяснил, что половина книг погибла, очень много книг совершенно испорчено.Остатки отдела библиографии я продал Публичной библиотеке, а остальное, уцелевшее,— Книжной лавке писателей.
Во время блокады я вынужден был расстаться с самыми ценными для меня вещами— книгами, которые я мечтал сохранить до конца жизни. Пришлось расстаться со всеми раритетами, в том числе с небольшим, но приятным собранием автографов. Одно утешение, что все мое собрание поступило в Публичную библиотеку им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.Между прочим, у меня были некоторые курьезные автографы: например, договор, подписанный Л. Н. Толстым, Чертковым, Софьей Андреевной Толстой и другими, не пить крепких напитков и не угощать ими никого.Была очень красивая инкунабула — библия 1472 года, напечатанная Кобергером в Нюрнберге, и целый ряд первых изданий, многие из них с автографами. После пожара сохранились картины Сверчкова, Кившенко и небольшое собрание гравюр.Работая еще в Укркниготорге и часто заходя во все книжные магазины, я купил однажды в «Академкниге» рукописную книгу форматом писчей бумаги, очень толстую. Это оказался том документов Комиссии о строениях за 1729— 1730 годы, в котором оказались очень любопытные материалы по истории Петербурга. Здесь было много документов за подписями архитектора Земцова и заведующего городскими садами Шредера; очень много материалов о ремонте и устройстве 1, 2 и 3-го петербургских садов. 3-й сад являлся одновременно и зоологическим, потому что были документы, касающиеся ремонта клеток и птичников. В 1729 году от князя Меншикова поступали требования на людей для работы в его садах, а в 1730 году, когда Мен- шиков был выслан, последовали приказы послать в Москву тысячи разных деревьев из бывших меншиковских садов.
Мне, разумеется, хотелось пристроить эту книгу в надлежащее место. Я предложил ее Ботаническому саду— там отказались, Музею города, Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Эрмитажу— все по разным причинам отказались; наконец ее купила Академия архитектуры в Москве. А рукописи этой все же надлежало быть в Ленинграде. Кстати, туда же пришлось продать подлинные проекты архитектора Старова и его современников.У меня имелась любопытная переписка Л. Н. Толстого с редактором «Правительственного вестника» К. Случевским. Когда Толстой написал статью о голоде, цензура ее не пропустила. Толстой послал статью в Лондон, и Чертков напечатал ее на английском языке. В наших газетах появились выдержки из английских газет. Эти выдержки не понравились правящим кругам, и Софья Андреевна Толстая написала Случевс- кому, прося напечатать ее заявление. Случевский запросил об этом начальника Главного управления по делам печати Феоктистова, который ответил Случевскому, что печатать заявление неследует.Тогда сам Лев Николаевич отправил два письм а — одно почтой, другое с оказией,— где пишет:
«...в газетах появились перепечатки из английских газет моей статьи о голоде, но от перевода на английский и с английского на русский получились неточности и приписываемые мне мысли не только чужды мне, но и противны всем моим убеждениям.Примите, милостивый государь, уверения в моем почтении.
12 февраля 1892 г.
Лев Толстой».
Случевский снова обратился к Феоктистову. Тот ему ответил:
«Дорогой Константин Константинович. Разве вы не видите, что эта пара супругов втирает вам очки. Если бы они хотели напечатать опровержение, они могли бы напечатать в любой газете, а они хотят напечатать в «Правительственном вестнике», как в официальном органе. Не печатайте ни в коем случае.
Феоктистов».