Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 58



     Сэр Гамильтон налег на рыбу, каждый раз  с недовольным видом вытягивая из-рта очередную кость. Сэр Ромуальд  завладел цыпленком и теперь с аппетитом обгладывал его свежеоторованную ножку.    Сэр Деррик же отрезал от поросенка крохотный кусочек, к которому так и не притронулся,  и только раз пригубил свой кубок.   Он терпеливо ждал окончание трапезы, чтобы снова заговорить о деле.

-Что,  дорогой друг, тебе не нравится моя еда?- покосился на него сэр Гамильтон.

-Что ты, дорогой сосед.  Просто я недавно из-за стола… Да и не за этим я сюда ехал...

-Не гоже,  дорогой родственничек,  отправляясь в гости, набивать утробу.  Хозяина  можно обидеть.  Ну да ладно...

Сэр Гамильтон отставил в сторону тарелку с костями.  Отпил из кубка. Вытер губы тыльной стороной ладони.

-Хорошо, поговорим о деле.  Ты, как я понял, привез свой долг. Так?

-Часть долга, дорогой сосед…  Мой сын…

-Я понял, - перебил его Гамильтон, - Судьба сына - это святое.  Ты  хороший отец.  И я готов еще подождать, еще.   Но…

Сэр Деррик побледнел.

- Но и ты уважь меня.  Сыграй в мою игру.  

- Твою игру?

-Да, мою любимую игру в кости.

-В кости? Ты же знаешь,  я не люблю азартных игр… - едва слышно пробормотал гость.

-Зря… Они горячат кровь почище любовных утех и вина… Представь только, поставить все на кон и выиграть, а?  Ну, или проиграть… Ты не представляешь, что способны сделать с человеком  два костяных кубика...

Гость мрачно молчал.  Сэр Ромуальд прикончил курицу и теперь тянулся своей неестественно длинной рукой за  молочным поросенком.

Хозяин замка с усмешкой  проследил за ним, а потом, как бы между прочим, бросил:

-В общем, если ты согласен сыграть, то я  ставлю на кон  весь твой долг…

-Долг? -  вскричал гость.

-Долг? - удивленно вскинул брови сэр Ромуальд, подтягивая к себе блюдо с поросенком..  

-Но у меня нет ничего равноценного такой сумме,  - нахмурился сэр Деррик...

-А поставь хотя бы…, - хозяин замка с ухмылкой окинул взглядом растерянного гостя, - свой кинжал…

-Ты шутить? Этот кинжал не стоит и ста форинтов?

-А ты поставь…

Сэр Ромуальд, позабыв о поросенке, слушал их разговор с  открытым ртом.

-Ну что? Твой долг и кинжал?  По-моему, надо быть глупцом, чтобы не согласиться на такое? Ну что играем?

Лицо сэра Деррика пошло пятнами. Он нервно задвигал челюстью. Встал, снова сел.

-Играем, - наконец, выдавил он и отстегнул от пояса кинжал.

-По моему,  это безумие, мой друг, - подал голос сэр Ромуальд. Щеки и губы  его  жирно блестели.

Но сэр Гамильтон даже не повел в его сторону головой.  Широким жестом он  смахнул перед собой всю  посуду и зычно крикнул:.

-Эй, вы там, ротозеи! Игральные кости.  Живо.

Принесли уже знакомую мне  деревянную доску и кости в кожаном стаканчике.

Сэр Ромуальд тут же забыл про поросенка.  Лишь сделал пару долгих глотков из своего кубка.

Хозяин замка взял кожаный стаканчик и протянул его побледневшему как смерть  Деррику.

- Ты - гость, бросай первым.

Это прозвучало как приказ.

Деррик принял стаканчик обеими руками.  Было видно, что они дрожат.  Громко сглотнул.  Прикрыл стаканчик ладонью, встряхнул и тут же выбросил кости на доску.   На гранях выпало “один”  и “три”.

-О….плохо… почти верный проигрыш…, - буркнул сэр Ромуальд и снова приложился к кубку..

Сэр Гамильтон  отработанным  движением  подхватил кости с доски. Ссыпал в стаканчик.  Долго тряс, переводя хитрый взгляд с нервно кусающего губы сэра Деррика на тяжело сопящего сэра Ромуальда.  Наконец, бросил.  Выпало” один” и “два”.

-Ну и дела, - только и смог сказать сэр Ромуальд. - Новичкам всегда везет.

-Ну что? Ты...ты прощаешь мне долг? -  хрипло спросил гость.

-Игра есть игра,  - с невозмутимым видом процедил сэр Гамильтон.- Но… ты должен играть дальше.

-Да, правила игры обязывают играть пока проигравший желает играть и у него есть, что поставить на кон, - с важным видом подтвердил сэр Ромуальд.  - Эй там, еще вина!

-А я желаю играть дальше, - сказал хозяин замка, - И против твоего долга и кинжала ставлю все выигранное мной сегодня золото.

Гостю ничего не оставалось, как подчиниться...

Снова гремели в стаканчике кости и снова летели на доску под пристальными взглядами игроков.  И снова сэру Деррику улыбнулась удача.

-Кажется, начинается настоящая игра, нам надо больше света,  - воскликнул тут сэр Гамильтон и велел слугам зажечь висящую под потолком кованую люстру.  

Все то время,  пока ее опускали на гремучих цепях к полу, пока зажигали в ней свечи и снова поднимали наверх,  хозяин замка нетерпеливо ходил взад-вперед по зале, как заперты в клетку тигр.  Когда горящая люстра наконец  снова оказалась под потолком, стало заметно, что за окном  уже стеменело...  

Двенадцать раз кидали кости сэр Гамильтон и его гость.   Десять раз выигрывал гость.  Два раза была ничья.

Глаза сэр Деррика лихорадочно блестели.  Он не сводил безумного взгляда с доски.  Около него громоздилась куча золота. Хозяин замка выглядел не лучшим образом.  От недавней  веселой снисходительности не осталось и следа.  Волосы его были всклокочены.  Пальцы нервно царапали стол.