Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 58



К этому времени,  сэр Гамильтон проиграл всех своих лошадей, доспехи, борзых щенков,  и даже три деревни, которыми владел.  Но это только распалило его.

-Чем выше ставки, тем интереснее игра, - шептал он, - Рано или поздно я должен выиграть...

Слуги, позабыв о своих обязанностях, наблюдали за игроками. Сэр Ромуальд нервно подносил к губам кубок, не замечая, что тот давно уже пуст.  

-Быть может пора остановиться? - робко спросил тут сэр Деррик.

-Нет, я желаю играть дальше. Тебе не может вести вечно! Я ставлю на кон свой замок.  Слышишь, Деррик?  Против всего, что ты выиграл. И только попробуй сказать  “нет”.

Но Деррик и не пытался возразить ему.

Первым бросал кости хозяин.   Перед броском, он зачем-то высыпал их на ладонь, что-то пошептал над ними и снова отправил в кожаный стакан.  

Замерли все. Даже мухи, что до этого носились  по залу как бешенные, кажется, застыли на мгновение в воздухе черными  жирными точками. А пламя свечей в люстре вытянулось по стойке смирно....

На костях выпало две шестерки.

-Вух…- выдохнул тут сэр Гамильтон.  На  его щеках проступил лихорадочный румянец.  

То был верный выигрыш.  И все это понимали.

Мухи облегченно зажужжали снова.  Пламя свечей покачнулось.  Слуги пришли в движение.  А сэр Ромуальд потребовал, наконец, вина.

Сэр Деррик бросал скорее для порядку, чем надеясь на что-то.

Но  случилось невероятное: у него тоже выпало две шестерки.

-Это какое-то наваждение, - пробормотал сэр Ромуальд и даже протер глаза.

И снова бросал побелевший как смерть Гамильтон. И снова замерли и свечи, и мухи,  и слуги…

Выпало шесть и пять.   Губы хозяина ломала торжествующая усмешка.

-Ах, что легко пришло, то легко пришло, - воскликнул Деррик и выбросил из стакана кости,  даже не поболтав их.

По залу прокатился вздох.  Послышался стук падающего тела: кому-то из слуг стало плохо.  На костях было “шесть” и “шесть.”

-Да ты, дьявол, - вскричал сэр Гамильтон и, схватив со стола доску, запустил ее в стену, а затем в изнеможении плюхнулся на стул. Силы кажется совсем покинули его.

-Проклятье.  Я потерял все, - прошептал он,  не сводя широко раскрытых глаз с двух решивших его судьбы костей.- Но этого же просто не может быть...Это какой-то бред...  

-Неплохо бы какую-нибудь расписку,  -  негромко сказал тут сэр Деррик.

-Что? - прорычал сэр Гамильтон, - Даю тебе слово дворянина, что завтра же...мы поедем  к королевскому нотариусу и узаконим передачу замка тебе...

-Расписку бы... сейчас...

-Тебе что: мало моего слова? Слова дворянина, сказанного в присутствии другого дворянина? Я..я никогда не ….

-Твоего слова, дорогой мой родственник, даже слишком много, - еще тише сказал сэр Деррик, но его слова падали словно камни в наступившей гробовой тишине, - но я хотел бы расписку, до того момента, как мы с тобой оформим передачу замка у королевского нотариуса...  Порядок есть порядок… Ты же сам знаешь, дорогой друг...и родственник.

Сэр Гамильтон покосился на сэра Ромуальда, словно ища у него поддержки, но тот сидел, потупив взгляд и гоняя по скулам желваки.

-Хорошо. Будет тебе расписка.  Эй, там.  Позовите моего крючкотвора.  Да поживее.

Пришел писарь с бумагой и пером.  Быстро состряпал расписку.  Дал на подпись хозяину замка.  Затем капнул на расписку расплавленный воск, к которому приложил свою печатку сэр Гамильтон.

Сэр Деррик принял расписку трясущимися руками, как великую драгоценность,  свернул в трубочку и  сунул запазуху.  Затем торопливо, под мрачные взгляд присутсвующих,  рассовал по карманам  выигранное золото. Пристегнул к поясу кинжал.

-Ну, мне пора, - сказал он. - И так засиделся я у вас.  А мне еще сына встречать… Увидимся завтра...Кстати, мне заехать к тебе или ты ко мне?

-Я сам заеду к тебе, - прохрипел хозяин замка, не поворачивая головы.

Когда гость поспешно вышел, сэр Гамильтон повернулся к Ромуальду  пылающее лицо:

-Проклятье, неужели этот простофиля заберет себе мой замок. Что же делать? Что делать?

Он заметался по залу,  как загнанный в ловушку вепрь.

-Ну, в жизни порой случаются непредвиденные вещи..,- как бы невзначай обронил сэр Ромуальд, поигрывая своим ножом.  Сэр Гамильтон сразу же замер.

-Что ты имеешь ввиду?

-Внезапный конец, например.

Тут они посмотрели друг на друга, потом на слуг в зале.

-Все вон, - гаркнул сэр Гамильтон и слуги, толкая друг друга, бросились к дверям.

Сэры остались одни.

-Внезапный конец, говоришь? А что это идея,- сказал хозяин замка и лицо его приняло зловещее выражение.

-А как же сын? - спросил вдруг сэр Ромуальд, -  Он же должен прибыть сегодня.  

- Организуем засаду у Кентерберийского леса…- процедил сэр Гамильтон, - Вернее, ты организуешь.

--Я?….Но почему я?

-Ты хочешь, чтобы я простил твой долг?

-Простил долг?

-И еще дал тысячу золотых сверху и коня…

-Того гнедого, который мне понравился?

-Да, того гнедого… Я думаю от сэра Деррика ты мало чего получишь, а?

Сэр Ромуальд облизнул пересохшие губы и сказал:.

-И те доспехи с золотой насечкой…

-Хорошо, - скрипнул зубами сэр Гамильтон, - И доспехи.

-Когда выезжать?

-Немедленно.

-А если он поедет другой дорогой?

-Не поедет.  Другого пути просто нет.  Слева болото, справа лес.  Встретишь его около Гномьих столбов. Лучшего места для засады не найти.