Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 58



Глава 11.

Игральные кости звонко стукнули о большой деревянный поднос  с  высокими обитыми зеленым  бархатом бортиками и весело запрыгали по нему,  дразня игроков быстро поворачивающимся гранями…  

Игроков было двое.  Я сразу узнала их, хотя и выглядели они лет так эдак на десять моложе: сэр Гамильтон с неожиданно длинными волосами и сэр Ромуальд с еще юношеским румянцем на нежных щеках.

Они сидели в просторной украшенной охотничьими трофеями зале.  Сквозь высокие узкие окнами лился яркий солнечный свет.   Он падал на массивный стол темного дерева.  Кроме вышеупомянутого подноса и двух кубков с вином на столе ничего не было.

Кости, наконец, остановились, явив игрокам две истыканные черными точками грани. На одной шесть точек, на другой - три.

-Забодай меня Кентерверийский вепрь, твой рукой водит сам дьявол, - взревел тут  сэр Ромуальд, - Ты опять выиграл...

-Да, ладно тебе.  Что ты такое говоришь?   Сегодня мне просто везет...

-Шесть раз подряд? Что-то тебе уж подозрительно часто везет…- процедил сквозь зубы сэр Ромуальд, мрачно глядя, как сэр Гамильтон с довольной улыбкой  сдвигает к себе жидкую горку золотых монет.

-Ну что, сыграем еще? - ласково спросил  тот.  Глаза его радостно сияли почище лежащего рядом с ним золота.

-Я пуст, как дуб после бури.  Ни одного желудя. Тьфу, монеты…

-Давай сыграем на твоего коня или доспехи? Или хочешь...

Тут сэр Гамильтон сделал паузу и бросил быстрый взгляд на своего приятеля:

-Или поставь на кон свой замок.  Мы можем разделить его на десять частей.   За десять бросков ты уж точно отыграешься?  Сыграем?

-Да, ты прям змей-искуситель,  - облизнул пересохшие губы сэр Ромуальд, - Но на родовой замок никогда. Даже не думай об этом…

И он поднес ко рту кубок.

В этот момент в зал вошел слуга и доложил о прибытии нового гостя - сэра Деррика.

-О, мне, кажется,  привезли деньги, - осклабился сэр Гамильтон. -   Сэр  Деррик потратил целое состояние на обучение своего единственного отпрыска в королевской академии. И даже влез в долги…

-Да уж, от детей одни растраты, - буркнул сэр Ромуальд. - Хорошо, что у меня их пока нет…

-У меня тоже.  Хотя я и не уверен, что это хорошо.

    В зал  в сопровождении хромого слуги вошел отец Роланда, тот самый суровый охотник  с черными волосами с проседью.  Только сейчас седины было гораздо больше.

При виде гостя сэр Гамильтон вскочил из-за стола. Неохотно поднялся и  сэр Ромуальд.

-О, я всегда рад видеть моего дорого друга и родственника, - вскричал хозяин замка и в притворно радости даже всплеснул руками.

“О, они оказывается, родственники,”- мелькнуло тут у меня в голове.

Они обнялись.

- С чем пожаловал, дорогой друг?

Гость кхыкнул и  недвусмысленно покосился на сэра  Ромуальда.

-О, я забыл вас представить.  Это мой дальний родственник и просто хороший друг сэр Деррик.  А это наш новый сосед, сэр Ромуальд - сын недавно почившего барона Кентерверийского.  

-Мои соболезнования,  - процедил вошедший.  Голос у него оказался густой и низкий. - Ваш отец был настоящим рыцарем и дворянином.

Тут все скорбно потупились.

-Сэр Ромуальд  вступил во владение родовым владением всего лишь несколько месяцев назад, - нарушил скорбное молчание хозяин замка, - А до этого сражался с сарацинами в Святой земле...

-Да-да,  его отец как-то упоминал об этом...   А мы уже, кажется, знакомы,  - оживился вдруг гость,  - Вы же были на королевском весеннем смотре ?

-Точно, был, -  радостно подтвердил сэр Ромуальд.

-Вы тогда потрясли всех своей силой: подняли рыцаря в полном снаряжении вместе с конем....

-Да уж… Что есть, то есть.  Это у нас наследственное, - довольно осклабился сэр Ромуальд и расправил и без того широкие плечи.

Все снова замолчали. Видно было, что сэр Деррика тяготит присутствие постороннего, но он никак не решается это сказать.  Но тут снова заговорил  сам хозяин:

-Мой дорогой родственник, от сэра Ромуальда у меня нет секретов.  Так что мы можем смело обсудить все наши дела в его присутствии.

Видно было, что гостю  тяжело это произносить, но все таки он сказал, выдавив из себя некоторое подобие улыбки:

-Мой добрый сосед, я бы хотел просить тебя об отсрочке части долга.  Сам знаешь, год был неурожайный и с полей  мои крестьяне почти ничего не собрали…

-Так, продолжай, - сощурился сэр Гамильтон.

Гость покосился на сэра Ромуальда, который с бесстрастным видом крутил в руках игральную кость.

-Сегодня сын приезжает на месячное кормление домой.  А через месяц, как ты знаешь он должен явиться на королевский двор во всеоружии, на коне  и в новых доспеха.  Если он не сделает этого…

-То ему не видать должности офицера королевской гвардии,- перебил его сэр Гамильтон, - Мы ведь с тобой родственники, пускай и дальние.  А родственникам  надо помогать.  Но для начала неплохо бы перекусить.  Мы как раз собирались отобедать.  Составишь мне и сэру Ромуальду компанию?

-Почту за честь, - с угрюмым видом отвечал гость.

Сэр Гамильтон громко хлопнул в ладоши.  В зал тут же влетел испуганный слуга.

-Эй, там, лентяи,  - с недовольным видом бросил ему хозяин замка, - Обед мне и моим дорогим гостям.  Да поживее.  И вина побольше.

    Не прошло и минуты, как в залу быстрым шагом стали один за другим входить слуги с подносами.   Игральную доску убрали и куда-то унесли, а стол стал быстро  наполняться различными блюдами.  Тут был и молочный поросенок, и большая глазастая рыбина с удивленно раскрытым ртом, и жареные цыплята с воздетыми к потолку  ножками и еще много чего...