Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 335

— Нет, простите.

— Да что же вы все время извиняетесь? — чуть раздраженно.

— Простите, — и сдавленное ругательство охотницы.

Я переключил свое внимание на старшую графиню:

— Ни в коем случае. Мы ждем охотника.

После моих слов улыбка Сибиллы стала натянутой, а на лицах мужчин проскользнуло негодование и волнение. Я снова прислушался: голос доносился уже гораздо отчетливее и ближе, я смог различить даже едва заметный шорох ткани.

— Колокольчики, ненавижу колокольчики. Стэр, тебе не кажется, что они стали преследовать меня везде? — три вдоха тишины, а затем снова раздраженный голосок девчонки: — Метели! Надеюсь, я ошибаюсь! Всем будет лучше, если я ошибаюсь!

Вот тут уже я напрягся.

— Зачем же столь кардинальные меры, ваше высочество? — взяв себя в руки, спросила Сибилла.

— Вы так считаете, графиня? Что ж, может быть... Но суровые времена требуют суровых решений.

— Да брось, мама. Подумаешь, охотник. Может, он не так страшен, как о них говорят.

Сибилла метнула на дочь строгий взгляд.

— И потом, разве тебе не любопытно? Я, например, теперь очень хочу с ним познакомиться, — и девушка снова очаровательно улыбнулась, полностью проигнорировав мать.

Милое создание, похожа на солнечный лучик. Хотя еще немного наивна и слегка глупа.

— Прошу простить мою дочь, ваше высочество. Она еще очень молода, — ответила графиня.

— Какой все-таки гадкий у них запах, — снова раздался едва слышный шепот.

Я принюхался. Пахло... колокольчиками.

— Все в порядке, графиня. Я нахожу фину Кэссиди весьма очаровательной юной особой.

Личико последней окрасилось легким румянцем после моих слов. Она присела в легком поклоне.





— Спасибо, ваше... — и замерла, уставившись широко раскрытыми глазами мне за спину. Станис и Сибилла тоже застыли словно статуи. Арон и Дэмиан, которые еще не успели познакомиться с Сид, в недоумении взирали на происходящее. Реакция этих двоих была мне понятна, и их удивление, замешательство. Но вот остальные... К чему эти напряженные позы, откуда это почти потрясенное выражение лиц?

— Позвольте представить вам, уважаемые послы, охотника, согласившегося помочь нам разрешить это дело, — сказал я, с легкой улыбкой разворачиваясь в сторону коридора. — Ди? — помимо воли вырвался вопрос.

Я стоял вполоборота, не сводя пристального взгляда с охотницы. Она переоделась в точно такой же костюм, в котором ранее осматривала тела, только черный, волосы по-прежнему забраны в косу, руки в длинных тонких перчатках, за плечами — короткий меч. У ее ног, чуть припав на передние лапы, стоял Стэр и, как мне казалось, встревожено смотрел на хозяйку. И все бы ничего, вот только ее лицо... Пустое... Абсолютно пустое. Девушка была словно мертвая. Напряженное, застывшее тело, сжатые губы, прямая спина, все черты лица заострились, стали еще более хищными, чем были до этого, еще более манящими. А глаза... Потемневшие, темно-желтые, как у змеи, широко раскрытые, холодные, смотрящие на послов. И в никуда. Словно она всматривалась в Изначальную пустоту.

Седрик и Дэмиан передернулись, будто от холода.

— Ди? — снова позвал я, нарушая повисшую на мгновение тишину.

Охотница не отреагировала. Я слегка дотронулся до руки девушки, и снова ничего. Феи по-прежнему хранили молчание. Я хотел было встряхнуть девчонку, но леопард, нервно рыкнув, вцепился ей в запястье. По руке побежали три тоненькие струйки крови и тут же вспыхнули синим пламенем. Сид отрывисто вдохнула, тряхнула головой. Глаза стали обычного, если, конечно, золотой можно назвать обычным, цвета, на губы вернулась ухмылка.

— Прости, малыш, — сказала она, смотря в изумрудные глаза Стэра. — Я больше не буду. Этот просто еще не сдох, — кинула она непонятную фразу и холодно обвела взглядом присутствующих.

Сибилла стояла, словно онемев, Кэссиди же лучезарно улыбалась.

Ну, точно солнечный лучик.

— Фина Диана, позвольте представить вам членов делегации фей и лучшего дознавателя Санграна. Графиня Сибилла, ее дочь Кэссиди, Станис и Арон, — назвал я поочередно послов.

Девчонка недобро усмехнулась, послы стояли, замерев, лишь Арон коротко кивнул. Кэссиди нервно теребила рукава платья, по-прежнему улыбаясь.

— Это Дэмиан, — я указал кивком головы на дознавателя.

— Надеюсь на успешное сотрудничество, — пробасил он.

— И я, — кивнула в ответ девчонка. Затем перевела взгляд на послов.

— Надо же, какая встреча, — почти пропела охотница. — Знала бы — осталась в компании трупов.

Улыбка тут же исчезла с личика младшей графини.

— Да как ты смеешь, дрянь?! — взревел басом Станис. Домашний любимец Сид оскалился.