Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 73

   Мошенник, который в одиночку не боялся шестерых разбойников, загадочно улыбнулся:

   - Давным-давно, - начал он, когда все семеро расселись в тени высокой каменной башни и фляга его, со сладким вином, сделав круг, вернулась пустая, - когда благословенный Эрак еще не вздымал среди песков свой неприступный вал, а богатый Хорасан был лишь нищим поселением вокруг одного колодца, жил на свете великий воин Фуручи. Однажды надоело ему скитаться, и он решил осесть на одном месте. Прямо среди пустыни Фуручи ударил копьем и возник источник. И вскоре вокруг него зашумел базар, и выросли дома. Богат и славен был город Санджапур, и все купцы восхищались этим благоуханным цветком пустыни. Не было города богаче, и не было людей счастливее, чем его жители. Но однажды перед городскими воротами появился нищий, умирающий от жажды. Он просил именами богов пустить его в город, или хотя бы дать ему напиться. Но, поскольку у нищего не было денег, жадный стражник не пустил его. И тогда нищий сказал:

   - Почтенный, нет у меня монет, но есть мудрый совет. Прими его вместо платы и пропусти к источнику старика, умирающего от жажды.

   - Хорошо, - ответил стражник, - говори. А я посмотрю, стоит ли твой совет хотя бы одной медной монеты.

   - Не обольщайся блеском сокровищ, золото горит, пока светит солнце, - медленно, нараспев произнес старик, - с наступлением ночи сокровища обращаются в прах. Бойся одного - остаться нищим, когда закатится солнце твоей жизни.

   Молодой стражник выслушал и рассмеялся:

   - Это мудрость детей и нищих, - сказал он. - она ничего не стоит. Убирайся вон.

   Страшно разгневался старик. И произнес слова, которые и по сей день помнят мудрые:

   - Будь же по-твоему, жадный юноша. Я не войду в эти стены. А ты не выйдешь отсюда. И будешь сторожить ворота до тех пор, пока кто-нибудь не принесет тебе сокровище, равное моему совету, который ты отверг.

   В тот же миг потемнели небеса и страшная песчаная буря обрушилась на город, а когда все стихло, уже не было ни богатого города, ни базара, ни дворца правителей. Исчез город Санджапур, и имя его забылось. На закате вырос благословенный Эрак, на восходе - богатый Хорасан и караванные тропы пролегают теперь в стороне от города Фуручи. Но дух жадного юноши-стражника до сих пор бродит в развалинах, и горе тому, кто войдет в город и не заплатит богатой пошлины. Великие несчастья обрушатся на его голову. Нищета будет ходить за ним по пятам, в руках его не станет силы, в голове - разума, он будет пить воду вместо вина и носить халат с чужого плеча.

   Нет, как хотите, а я ни за что не останусь на ночлег в городе, который некогда предпочел монету мудрому совету. Жадных и глупых не любит никто. Ни Боги, ни дэвы. Вот только обожду, пока отдохнет мой конь, и покину это проклятое место.

   С этими словами Мердек кинул под голову седло и растянулся прямо на песке, весьма довольный сказкой, которую только что сочинил.

   - Эй, Мердек, - через некоторое время позвал синеносый, - если это правда, то отчего с нами до сих пор ничего не случилось?





   - А разве вы счастливы? - изумился Мердек, - разве нищета не ходит за вами по пятам? Разве не пьете вы воду вместо вина и не носите халат с чужого плеча?

   Разбойники переглянулись.

   - Эй, Мердек, - снова позвал синеносый. Мошенник открыл один глаз, притворяясь, что уже задремал, и только оклик разбойника разбудил его.

   - А что делать, Мердек?

   - Что делать, что делать... Седлать коней и уходить из проклятого города, пока не поздно, - ответил Мердек.

   - А куда уходить-то, - растерялись разбойники, - Керам оставил нас без добычи. Сам ушел. Хаим не примет нас назад. Когда мы уходили от него, то прихватили шестерых самых лучших коней. И в Эрак нам не войти. И в Хорасан не вернуться. У нас нет денег, чтобы заплатить стражнику за вход.

   - Попробуйте расплатиться мудрым советом, - зевнул Мердек и повернулся на другой бок, спиной к озадаченным разбойникам.

   Через некоторое время он услышал фырканье коней, шум бестолковых сборов, стук копыт по камням, и вскоре все стихло. Разбойники покинули мертвый город, и Мердек готов был заложить свою голову, что скоро они не вернуться. Хитрец напугал их изрядно. Должно быть, отправились грабить караваны. Не будет им удачи. Но не оттого, что переночевали в мертвом городе, а от того, что отроду глупы. Хаим-Лисица на них напрасно злился, право же, шесть коней совсем не дорогая плата, чтобы избавиться от таких дурней.

   Однако, глупцы не глупцы, а когда-нибудь они поймут, что Мердек их попросту одурачил и пожалуй вернуться, чтобы спросить, какая тому корысть в обмане. Так что лучше бы ему этим шестерым больше не попадаться. Мердек снова сел, а, убедившись, что разбойники и вправду уехали, встал и торопливо пошел вдоль стены. Через несколько шагов хорошее настроение его и довольство жизнью испарились. Тайник, который он был послан отыскать, завалило рухнувшей стеной. И так завалило, что одному не управиться за целую луну. Если с этим вообще возможно управиться.

  

   Могучий рык встряхнул землю и небо. Жалобно заревели верблюды. Игреневый конь Йонарда жалобно заржал и попытался сбросить седока. Варвар с трудом удержался, намотал на руку поводья и попытался направить коня назад, туда, где случился переполох, но тот хрипел, косился, прижав уши к большой треугольной голове, и с места не двигался, только перебирал копытами и тонко, жалобно ржал. Йонард бросил упрямое животное, соскочил и поспешил на звук, расталкивая широкими плечами бестолково мечущихся купцов и погонщиков. Охрана красавицы сбилась в кучу, заслоняя паланкин. Воины не мигая смотрели в одну точку.