Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 103



Ступни болели нещадно, но леди Бэнкс уже настолько привыкла чувствовать боль, холод, жажду и прочие лишения, что даже не замечала этого.  Ее мысли были далеки от этой шахматной доски и вообще от владений Осириса. Она стояла только на середине поля и уже подумывала сдаться. Ее усталое тело раскачивало из стороны в сторону, точно тонкий стебелек. В глазах затуманилось от дыма, который вился вверх тут и там.  Она уже обожгла ноги в нескольких местах, и теперь думала только о том, что все это, возможно, просто судьба, которая приведет ее к отцу, и нужно просто сделать то, что от нее хотят высшие силы – ступить на горящую клетку. Тогда все закончится. Прекратятся эти мытарства и мучения. Анубис сказал, что она даже опомниться не успеет, как обратится в пепел. Это хорошо. Значит, она не успеет почувствовать боли, разве что, совсем чуть-чуть, совсем немного. Но неужели та боль будет сильнее, нежели она испытывает сейчас, стоя на одной ноге посередине пылающего моря огня, с обожжёнными ногами, уставшими мышцами и слезящимися глазами? Если она может вытерпеть это, сможет и более сильную боль.

Девушка повернула голову. Уильям размахивал руками, пытаясь удержаться на ногах, - а вернее будет сказать на одной ноге, - после очередного прыжка. Он ушел немного вперед, но это и немудрено – Уаджет исцелила его, он пришел на суд Осириса здоровым и полным сил, ему не пришлось удирать от билоко, сражаться с огненными скорпионами и умирать от жажды в пустыне Бастет.

Чувство здоровой злости заставило ее взять себя в руки. Этот мужчина вновь сумел разозлить ее, не сказав ни слова. Мэри улыбнулась, или даже скорее оскалилась, сощурив глаза. Неизвестно откуда в ее мышцах появились силы, а дышать стало легче. Она несколько раз глубоко подышала, чувствуя, как с каждым вздохом в ней поднимается новая волна негодования, которая и заставляла ее тело мобилизоваться, будто она была бравым солдатом, поднятым по тревоге.

– Ну, уж нет, милый Уильям, - прошептала она, приподнимая в ухмылке потрескавшийся уголок рта, - я не дам тебе фору. Я не позволю тебе стать пешкой в играх богинь. Эти дамочки ни за что на свете не стали бы помогать тебе просто так. Нет-нет…., - Мэри закачала головой, - они наверняка задумали что-то неладное, а ты поверил. И думается мне, что у одной из них на тебя есть свои планы.

Ревность одолевала ее, хотя девушка и не могла себе признаться в этом. Думать о том, что в соперницах у тебя числится настоящая богиня, уверенности не добавляло. А ей она нужна была именно сейчас и так, как никогда ранее. 

В эту минуту мужчина прыгнул еще на одну пустующую клетку и оказался уже на две позиции впереди нее. Мэри собрала волю в кулак, стиснула зубы и, присмотрев для себя пустое поле, сделала прыжок, а затем еще один, оказавшись рядом с профессором. Дождавшись, пока мышцы успокоятся после напряжения, а тело обретет баланс, она окликнула его.

– Уильям, прости, но я вынуждена вступить в это соревнование с тобой. Ничего не могу с собой поделать. Я тоже хочу этого жука.

– Что? – Мужчина недоуменно посмотрел на нее. - Ты устала, еле стоишь на ногах! А впереди еще лабиринт! Не говори глупостей, двигайся медленно, давай себе отдохнуть. Я пообещал тебе, что вытащу всех нас отсюда.

– Я не верю ей, - парировала Мэри, тут же прыгнув не следующую клетку. – Точнее, я не верю им обоим. И тебе не советую.

В этот раз ей повезло немного меньше. Пяткой она задела соседнюю клетку, на которой тут же вспыхнул огонь.

Она с трудом сдержала крик, рвущийся из груди. Боль была нестерпимая. Из глаз хлынули слезы. Уильям закричал вместо нее, словно почувствовал ее муки.  

– Боже мой, Мари! Что ты делаешь! Тебе больно, милая? Остановись, пожалуйста! Стой, где стоишь! Больше ни шагу!

Профессор тараторил, ругался, но Мэри не слушала его. Ей нужно было идти вперед, нужно опередить его и получить жука. Чертовка Бастет могла обвести Уильяма вокруг пальца, прелестница Уаджет могла очаровать его, но уж ее-то они не проведут.



Она сделала вдох, а затем еще один прыжок. За спиной раздались проклятья. Убедившись, что достучаться до нее одними увещеваниями не удастся, Уильям пустился вдогонку. 

– Я понял, - прокричал он, - тебя не остановить, упрямое создание! Это я понял! Но у меня есть идея! Подожди!

– Если это идея отдать скарабея Бастет – можешь катиться к черту, Уильям, - огрызнулась девушка, приготовившись для очередного прыжка.

Она уже не чувствовала собственное тело, только видела впереди окончание этой огненной доски и всеми фибрами стремилась попасть туда, как можно скорее.

– Мы должны прийти к финишу одновременно! – радостно выпалил мужчина где-то совсем рядом.

Мэри посмотрела в сторону и увидела, что он догнал ее и стоит буквально в паре шагов, балансируя на одной ноге. Зрелище было комичным. Он напоминал не очень умелого канатоходца, который пытался сохранить хорошую мину при плохой игре.

– Что? Одновременно? И что тогда? – в голосе леди Бэнкс проскользнуло сомнение. – Жук-то все равно один! Тогда нам просто придумают еще одно чертово испытание!

– Ты ругаешься, как портовая девка, - Уильям поморщился, но от девушки не скрылась легкая улыбка, которая коснулась его лица.

– Пусть. Не собираюсь корчить из себя леди, находясь на смертном одре.

– Возможно, ты права, и нас отправят на новые пытки, но что-то подсказывает мне, что слово Осириса – не пустое место в этом мире. По крайней мере, тогда мы сможем вместе отправиться на поля Иалу.

– Туда ли? Вот в чем вопрос. Насколько я помню, из пасти чудища души попадают совсем не в рай. Запашок оттуда вырывается еще тот. 

– Мари, не упрямься. Хотя бы раз в жизни послушай меня!