Страница 12 из 103
Протяжный гудок возвестил о прибытии лайнера в Порт-Саид. Железный монстр, постепенно замедляясь, плавно подошел к причалу, качнувшись в последний раз и резко затормозив, да так, что все на корабле пошатнулось. Воздух наполнился стуком дамских каблуков и топотом ног. Пассажиры, измученные качкой и долгим плаванием, ринулись к трапу, чтобы ступить, наконец, на твердую землю.
Мэри окинула взглядом этот еще совсем молодой, только отстроенный город на берегу Средиземного моря, открывающий северные ворота в Суэцкий канал, и слегка улыбнулась уголками губ. Порт-Саид с его деревянными домиками и лабиринтами резных балконов очаровывал своей колониальной красотой, восточным колоритом, яркими и сочными красками. Он гармонично растворялся средь желтого песка, синего неба и зеленых пальм. У входа в канал своей очереди дожидались торговые суда. Море было полно рыбацких суденышек. Вдалеке виднелся минарет мечети.
По пыльным песчаным дорогам и деревянным мостовым грохотали экипажи и повозки, груженные фруктами, хлебом, тростником. То и дело мелькали фигурки навьюченных ишаков. Местные жители разительно контрастировали с холеными европейцами. Их смуглые, покрытые пылью лица, казалось, были похожи друг на друга, равно как и их одежда – длинные до пят серые рубахи и такого же цвета тюрбаны. Женщины, укутанные с ног до головы в черные одежды, торопились скрыться в прохладных переулках. Улица была полна голосов. Отовсюду слышалась английская и французская речь. На ее фоне арабский казался каким-то диковинным, совершенно сказочным языком, в котором одно слово плавно перетекало в другое, и невозможно было понять, где заканчивается одно и начинается другое. Мэри полной грудью вдохнула соленый воздух с моря и вложила свою ладонь в протянутую ей руку.
– Дидье, право, вам не стоит уделять мне так много внимания и заботы. Это плохо сказывается на мне. Я все больше привыкаю к вашей опеке и могу совершенно потерять способность самой постоять за себя, - она жеманно улыбнулась мужчине, который уже ждал ее на берегу.
– Мон ами, - виконт притянул ее к себе и свободной рукой подхватил под талию, чтобы спустить на берег, – не говорите так. Вы разбиваете мне сердце! Заботиться о вас – самая приятная обязанность на свете.
Леди Бэнкс игриво опустила глаза и отвела взгляд, мастерски разыгрывая смущение. Ветер всколыхнул края ее наряда, превращенного портнихой в особую модель фрака, обнажив толпе идеально сшитые брюки и удобные туфли. Проходящие мимо женщины с недоумением и осуждением в глазах рассматривали ее новаторский наряд, а мужчины удрученно покачивали головой, поддерживая спутниц в порицании такой фривольности, при этом все как один сворачивали шеи, чтобы оглянуться. Эта картина позабавила девушку, и она рассмеялась.
– Вы произвели фурор в порту, дорогая леди Бэнкс! – Дидье хитро сощурил глаза и нарочно задержал ее ладонь в своей руке дольше, чем требовали приличия.
– Не боитесь получить неодобрение местных властей, виконт? Дружба со мной может сыграть с вами дурную шутку! – Парировала девушка, блеснув глазами. - Меня могут принять за революционерку и арестовать. Я слышала, здесь наряду с гражданскими законами действует и шариат. Я могу получить наказание от полиции нравов. А вы - заодно со мной.
– Безусловно, это мусульманская страна, и ваши идеи в гардеробе многим придутся не по нраву, но можете быть уверены – я ваш самый большой поклонник! Ей-Богу, не будь я девятый виконт де Бизьер!
Его взгляд задержался на ее губах. Доли секунды хватило, чтобы в момент замешательства из-за чересчур откровенного взгляда, рука ослабила хватку. Пробегавший мимо ребенок тут же вырвал саквояж из ее ладони, и бросился наутек.
– Вор! Держите вора! – Закричал виконт и припустил со всех ног за мелким воришкой.
Отовсюду послышались крики и визг испуганных женщин, брань мужчин, где-то вдалеке раздался свисток жандарма.
В груди у девушки что-то больно кольнуло, но она мысленно приказала себе собраться. Надо же было так опростоволоситься? Мэри быстро оценила обстановку, проследив глазами за удаляющейся в толпе фигуркой, и заметила вдалеке повозку, груженную апельсинами, возница которой, мальчонка примерно того же возраста, привстал с облучка и пытливо всматривался в сторону порта, ведя глазами вора. Не раздумывая, она бросилась к повозке по короткому пути, расталкивая локтями попадавшихся под руку прохожих, перепрыгивая через поставленные друг на друга чемоданы, и не забывая при этом повторять: «I`m sorry» и «Pardon».
Узкие брюки и туфли на низком каблуке пришлись как нельзя кстати. Мэри летела так быстро, что умудрилась сбить носы обуви и потерять шляпку. Теперь ее рыжие, словно огонь, волосы развевались на ветру языками пламени. До места оставалось не больше десятка шагов и боковым зрением она уже видела, что мальчишка близок к цели, как вдруг случилось нечто, заставившее ее застыть от ужаса. Паренек, заметивший ее совсем рядом с телегой, принял решение и бросил саквояж вознице, но тот, не долетев буквально десятка сантиметров до повозки, упал, ударившись о землю. От удара чемоданчик раскрылся, а тубус с папирусом вывалился наружу. Возница схватился за вожжи и подстегнул лошадь, а затем резко сорвался с места. Клубы едкой желтой пыли и истошное ржание коня – все, что осталось от неумелого сообщника воришки.
Мальчик, не долго думая, поднял с земли тубус, и не переставая бежать, открыл его, на ходу достав реликвию и спрятав ее себе за пазуху. Мэри ринулась за ним. Он изменил траекторию и бежал теперь в сторону городских построек, намереваясь затеряться в лабиринте узких улочек и дворов. Силы покидали Мэри. Она задыхалась. Тесный корсет сдавливал грудь, а плотная ткань задерживала тепло под одеждой. Ей было нестерпимо жарко под палящим египетским солнцем, но она не сдавалась. Неожиданно путь ребенку преградила кобра. Она выскочила из щели между домами, словно с самого утра только и делала, что поджидала парнишку именно в этом месте. Он резко остановился и замер, наблюдая за ее танцующей в воздухе головой с растопыренным парашютом. Шипение змеи было настолько яростным и громким, что его было слышно за несколько метров.