Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 136

После лаконичного ответа: «Проходил мимо и решил заглянуть» беглец получил мастерский удар в челюсть. Затем, продолжая боксировать несчастного, словно грушу, Девин снова повторил вопрос. Поняв, что мы шутить не намерены, блондин поклялся рассказать все как на духу.

— Я давно ее знал, — кривясь от боли, просипел еле слышно. — Она была…

Договорить он не успел. Прогремел выстрел. Я отскочила в сторону, почувствовав, как совсем близко пронеслась пуля, срезав с только что водрузившейся на свое место шляпки лиловую розочку, и угодила точно в лоб нашему подозреваемому. Мужчина привалился к стене, будто намеревался передохнуть, и, закатив глаза, плавно осел на землю. 

А я мысленно возблагодарила своего ангела-хранителя. Ведь ошибись убийца всего на пару дюймов, сейчас бы не искусственный цветик валялся у моих ног, а я — вместе с целым букетиком. Все еще чувствуя дрожь в коленях, медленно развернулась в ту сторону, откуда раздался выстрел. Уистлер потрусил к площади, но, как и следовало ожидать, вернулся ни с чем. Преступник успел скрыться.

Я с досадой посмотрела на покойника и тихо выругалась. Демоны! И кого нам теперь допрашивать?!

Девин

Не сразу понял, что произошло. Первые секунды стоял в оцепенении, глядя на кровь, вытекающую из продырявленной головы незнакомца. Опомнившись, побежал на площадь, но убийцы и след простыл. Проклятье! Ни за что не поверю, что смерть этого человека — досадная случайность. За нами следили. Значит, покойник знал что-то, чего, по мнению преступника, не должны были узнать мы.

Когда вернулся, нашел Брук склонившейся над трупом. Мадемуазель беззастенчиво шарила по карманам мертвеца в поисках документов.

«Ей бы щипачом работать, а не убийства расследовать», — пришла в голову глупая мысль.

Алексис сфокусировала взгляд на лице погибшего, словно хотела запечатлеть в памяти каждую его черточку. Светлая прядь упала на высокий лоб девушки, в золотисто-карих глазах читалось напряжение. «Никогда не видел такого яркого, необычного цвета глаз», — вдруг подумалось мне. Может, и в ней течет кровь кого-нибудь из далеких аборигенов этих земель?

Присев на корточки, взял в руки карманные часы, принадлежавшие покойному.

— Как же не вовремя его убили! — с досадой воскликнула Наблюдательница, поднимаясь с колен.





От меня не ускользнул страх, сквозивший в голосе девушки. Только сейчас понял, что Алексис чудом избежала смерти. Этот факт заставил призадуматься: действительно ли мишенью убийцы был незнакомец или же избавиться хотели от мисс Брук? Надо будет выяснить у Наблюдательницы, не желает ли часом кто ее смерти. Хотя о чем это я? Наверняка половина Миствиля об этом мечтает.

— Ни документов, ничего, что помогло бы установить его личность. Несколько монет и карманные часы — вот весь нехитрый скарб, — расстроенно вздохнула Брук. — Пора звать наших друзей с труповозкой из Вильтон-ярда, пусть забирают его и начинают расследование.

Вильтон-ярд — штаб полиции Миствиля. Те преступления, которые по каким-либо причинам не попадали под юрисдикцию Бюро, расследовали агенты Вильтон-ярда. Помимо этого в обязанности полицейских входило патрулировать город и следить за порядком.

Алексис уже успела потерять к покойнику интерес и принялась придирчиво разглядывать свою испорченную шляпку, при этом недовольно ворча:

— Кучу денег на нее угрохала. И даже толком не успела поносить. Досада!

— Было бы из-за чего убиваться. Лучше бы возблагодарила небеса за свою оставшуюся в целости и сохранности голову, а эту незначительную потерю с легкостью восполнят ретивые поклонники, которые наверняка каждый день засыпают тебя подарками. У тебя, должно быть, в закромах имеется тысяча таких финтифлюшек. — Теперь уже я осматривал труп, надеясь найти хоть какую-нибудь зацепку. 

— Не верь слухам, они зачастую ложны и распространяются от зависти. — Отряхнув юбку и с сожалением взглянув на свои испорченные туфли (да, кажется, сегодняшнее преследование вышло ей боком), девушка продолжила непринужденную беседу: — Я никогда не завожу отношения ради денег. Скажем, менять любовников — это мое хобби. Ну а подарки… Кто ж от них отказывается? Может, уже перестанешь на него глазеть?! Живее он от этого все равно не станет. Возвращайся в часовню, твое присутствие там важнее. А я пока тут закончу, — заявила покровительственным тоном и прогулочной походкой направилась к площади.

Я не стал мешкать и поспешил на улицу Сент-Эбби, по пути столкнувшись с Коулом. Тот казался еще бледнее, будто готов был вот-вот испустить дух.

— Я пытался тебя догнать, — тяжело дыша, прохрипел он. — Куда ты так стремительно помчался?

Я вкратце рассказал ему о случившемся и заверил, что если покойный имел хоть какое-то отношение к Авроре (последние слова убитого были тому прямым подтверждением), мы это непременно выясним. В ответ Оуэн слабо кивал, будто в любой момент намеревался грохнуться в обморок. Видимо, последние потрясения окончательно его доконали. 

Мне едва удалось уговорить Оуэна поехать домой. Словно упрямый мальчишка тот ничего не хотел слышать и собирался отправиться на кладбище. Чуть ли не силой усадив его в экипаж, приказал кэбмену ехать на Ротем-стрит, где последние месяцы жила семья Оуэнов.