Страница 25 из 28
Было уже за полночь, когда Натали услы-хала шум подъезжающей машины. Она встала
182
с дивана и закрыла книгу. Целый час она смотрела на одну и ту же страницу, не в си-лах вникнуть в смысл написанного. Она по-спешила открыть дверь Коултеру.
— Добрый вечер! — с улыбкой приветство-
вала она его.
— Я думал, ты уже спишь, — устало про-
изнес он, едва взглянув на Натали.
— Я ждала тебя, я не знала, обедал ли ты,
а еще я хотела узнать, как чувствует себя
Корд.
— Состояние все еще критическое, но вра-
чи говорят, что ему немного лучше. — Он тя-
жело вздохнул. — Я не голоден. Мы с Дейр-
дрой перекусили в кафетерии госпиталя.
— С Дейрдрой? — переспросила Натали. —
Ты хочешь сказать — со Стейси.
— Нет. Ей отнесли еду в палату, она не
отходит от постели Корда.
Коултер направился в спальню, и Натали невольно пошла следом. На ходу он сбросил с плеч куртку. Натали старалась не прислуши-ваться к ноющей боли в сердце.
— Как там. оказалась Дейрдра? — спросила
Натали, когда муки ревности взяли верх над
гордостью.
— Она услышала о катастрофе и пришла
183
узнать, что с Кордом, и предложить свою по-мощь, — резко ответил Коултер.
— Она знакома с Кордом и Стейси?
— Нет, — с издевкой сказал Коултер. —
По-твоему, Дейрдра способна предложить по-
мощь совершенно незнакомым людям. Конеч-
но же, она с ними знакома!
Натали заметила, что, снимая рубашку, он задел перевязку и невольно поморщился от боли.
— Дай я тебе помогу, — сказала она и бы-
стро подошла, чтобы поправить бинты.
— Побереги свои материнские заботы для
детей, мне они не нужны, — с раздражением
отодвигаясь от нее, сказал он.
Натали задохнулась от обиды и отверну-лась от него. Она стала раздеваться, стараясь убедить себя, что Коултер просто устал и не-рвничает. Надевая ночную рубашку, она слы-шала, как Коултер улегся в постель.
— Фло пообещала завтра побыть с деть-
ми, — сказала Натали.
— Чего ради? — равнодушно спросил Ко-
ултер.
Натали быстро оглянулась на него через плечо, но сразу отвела глаза, его жесткий взгляд словно обжег ее.
184
г
— Чтобы я могла побыть со Стейси, — от-
ветила Натали, избегая его взгляда.
— Нет необходимости.
— Почему? Ведь ты хотел этого вчера? —
спросила Натали.
— Просто потому, что ты оказалась рядом.
— Значит, завтра в больнице будет Дейр-
дра, — прошипела Натали.
Он нахмурился.
— Да, она будет там, и я тоже. Ты посто-
ронний человек, а я и Дейрдра знакомы со
Стейси с тех самых пор, как она вышла за-
муж за Корда. И вообще, так удобнее.
— Почему удобнее? — наступала Натали,
чувствуя, как ревность раздирает ей душу.
— Потому что у Дейрдры есть квартира в
городе, и она может приехать в больницу в
любое время, как только в этом возникнет не-
обходимость.
Под его насмешливым взглядом ее лицо дрогнуло.
— Может, и тебе там остаться? — с ирони-
ей спросила Натали. — Ведь это гораздо удо-
бнее, чем ездить туда и обратно каждый
день, — добавила она, подходя к кровати.
— Надо об этом подумать, — спокойно от-
ветил Коултер и повернулся на бок.
Натали вся задрожала. Она была в замеша-
185
тельстве от нахлынувших противоречивых чувств. Ей хотелось крикнуть Коултеру, чтобы он сейчас же шел к Дейрдре, запустить в него чем-нибудь тяжелым, вывести из равновесия, разозлить. Ей хотелось зарыться головой в по-душку и рыдать от разочарования. Но еще больше ей хотелось дотронуться до него, по-просить у него прощения, сказать, что она не хочет пререкаться с ним — она хочет любить его.
Однако ничего этого Натали не сказала. Она выключила свет и легла в постель. Она лежала молча, прислушиваясь к ровному ды-ханию Коултера, и спрашивала себя, почему она вообразила, что в их отношениях что-то должно измениться? Только потому, что про-шлой ночью Коултер хотел ее? Но это было так недолго.
На следующее утро Натали проснулась от хлопанья дверей стенного шкафа. Через полу-опущенные веки она следила за Коултером. Он надел светло-голубую рубашку и широкие хлопчатобумажные брюки. Как будто почув-ствовав взгляд Натали, Коултер обернулся к ней. Она поняла, что бесполезно притворяться спящей под этим пристальным взглядом, и потому медленно открыла глаза, сделав вид, что только что проснулась.
186
— Завтрак мне можешь не готовить, —
проворчал он и снял со стула свою куртку.
— А обедать будешь дома? — спросила На-
тали таким тоном, как будто ей это совершен-
но безразлично.
— Если не появлюсь, обедайте без меня.
Натали поняла, что он не приедет. Весь
этот день и ночь она терзалась мыслью, что сама толкнула его к Дейрдре своими язвитель-ными словами, хотя знала, что никто не мог бы заставить Коултера поступить вопреки его воле.
Она решила, что больше не будет унижать-ся и ожидать его прихода, и легла спать вско-ре после того, как уснули Мисси и Рики. Но она еще долго ворочалась, пока наконец не забылась тревожным сном. Она не слышала, когда Коултер вернулся домой. О том, что он приходил, свидетельствовала только оставлен-ная им на стуле одежда и смятая постель.
Натали не виделась с Коултером два дня, но знала, что он был на ранчо. На третий день в полдень она пошла с Рики и Мисси в загон для лошадей — Рики снова стал учиться верховой езде. Теперь, по его просьбе, с ним занимался Трейвис.
Рики пустил своего гнедого легким гало-пом, но под переднее копыто лошади неожи-
187
данно попал большой ком земли, и она резко дернулась. Рики потерял равновесие и упал с лошади. В ту же секунду Трейвис оказался ря-дом с ним. Следом подбежали Натали и Мис-си. Трейвис помог мальчику встать.
— Рики, дорогой, ты ушибся? — испуганно
вскрикнула Натали, обнимая плачущего маль-
чика. Его ручонки крепко обвили ее шею, и
он спрятал лицо на ее груди, продолжая не-
удержимо рыдать.
Вдруг за их спинами раздался властный го-лос:
— Посадите его обратно на лошадь!
Инстинктивно Натали еще крепче прижала
к себе ребенка. Обернувшись, она увидела идущего к ним Коултера: лицо холодное, губы крепко сжаты.
— Он ушибся, — протестовала она, но ру-
ки Коултера уже отрывали от нее мальчика,
который отчаянно цеплялся за свою Нонни.
Рики плакал все громче, но Коултер не об-ращал внимания на его крики. Он отнес его к спокойно стоявшей лошади, усадил в седло, поднял поводья и передал их Рики.
— Нонни! — рыдая, кричал Рики. Он
крепко держался за седло и не хотел брать в
руки поводья.
188
Натали попыталась помочь ему, но Коул-тер оттолкнул ее.
— Вы жестокий зверь! Неужели вы не ви-
дите, что мальчику больно?
Коултер строго взглянул на плачущего Ри-ки. Его глаза метали молнии.
— Ты ушибся? — (В ответ мальчик испу-
ганно кивнул головой.) — Где у тебя бо-
лит? — Не получив ответа, Коултер сказал: —
Да ты просто боишься.
Рики едва слышно всхлипывал, глядя ши-роко раскрытыми глазами на Коултера.
— Конечно, он испугался, ведь он упал с
такой высоты! — пыталась защитить своего
племянника Натали.
— Если он не возьмет в руки поводья, то
упадет снова, — невозмутимо сказал Коултер
и перекинул поводья через голову лошади,
чтобы Рики мог их взять.
Натали еще не успела сообразить, что зате-ял Коултер, как тот уже ударил лошадь рукой, и она тронулась с места. Натали почувствова-ла, как у нее защемило сердце. Перепуганный Рики чуть не упал с лошади, но смирный гне-дой замедлил шаг, и Рики сумел восстановить равновесие.
— Возьми в руки поводья, — скомандовал
Коултер.
189
Гнедой остановился, не чувствуя направля-ющих поводьев. Руки мальчика как будто примерзли к седлу.