Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 86

— It’s time to hit the road! (Пора ехать!)

Лиззи захлопнула багажник и улыбнулась. У меня же не получилось разлепить губ для улыбки, как, впрочем, и глаз. На часах нет семи, а мы уже позавтракали и погрузили вещи.

— Гугл говорит, ехать полтора часа. Значит, для меня по местным тропам это два с половиной, — объяснила Лиззи запланированный ранний подъём. — Я хочу приехать к самому открытию, чтобы никто не мешал нам гулять по парку.

В багажнике лежали мой мольберт, мой альбом и мои маркеры. Лиззи не взяла даже этюдник. Что она будет делать на ярмарке? Обсуждать с Бренноном О’Диа его горшки? Понятное дело, продавать ей нечего, но могла бы на время забыть, что не рисует на публике. Действительно, что она собирается делать?

В её ответ «отдыхать» слабо верилось. Лиззи не умеет отдыхать. Она трудоголик до мозга костей. Мне бы хоть четверть её энергии, я б горы свернула. А так домик ирландской ведьмы выжал из меня все соки и до сих пор не был закончен. Ещё пару мазков, убеждала я измученный мозг, который, как назло, настаивал на том, что работы там на хорошие два слоя! В любом случае это будет уже в понедельник, а сейчас отдых на целую пятницу!

Вчера я навестила Мойру, выгуляла собаку, хотя та и не нуждалась в прогулке. Завидев меня, Джеймс Джойс начала наматывать круги по лужайке, пару раз налетев на клубничные кусты. В этот раз Мойра удержалась от обсуждения Шона и только сказала, что ей купить. Все покупки уместились в рюкзаке, и я спокойно довезла их на велосипеде. Ноги привыкли к педалям и больше не болели. Сейчас в машине я лишь по привычке отодвинула кресло до предела. Лиззи настроила приёмник на радиостанцию «Тудей», и всю дорогу мы внимали милому американскому произношению, не особо вслушиваясь в смысл местных новостей.

Опоздав к открытию на четверть часа, мы всё равно оказались первыми посетителями. В магазинчике предлагался стандартный набор из кельтских крестов, узлов, древов жизни и прочей китайской продукции, на которую мы не собирались тратить и цента, но вот прикупить зонтик с овечками было бы не лишним. Лиззи пожала плечами и достала кредитку.

— И два билета.

— Будете платить в евро или долларах? — спросила кассирша.

— В евро, пожалуйста.

— А можно спросить, откуда вы? — И, заметив, как окаменело лицо посетительницы, кассирша тут же добавила: — Для статистики.


— Штаты.

И что меня дёрнуло тогда встрять! Лучше бы сжала зонтик не пальцами, а зубами.

— Можете написать, что я из России, — И, когда обе удивлённо уставились на меня, пояснила: — Чтобы разнообразить статистику.

Кассирша улыбнулась:





— У нас редко бывают гости из России, поэтому на русском языке проспекта нет. Пока нет, но мы работаем над этим, — вставила она приличия ради.

— Моя подруга прекрасно понимает по-английски, — перебила Лиззи как-то не шибко вежливо.

Чем её так разозлил мой ответ? Я просто пыталась пошутить по поводу статистики. На что она умудрилась обидеться? Настолько, что даже не поблагодарила кассиршу за вводный фильм. С таким каменным лицом Лиззи смотрела лишь новости. Небо, море, холмы, дольмены, монастыри на островах, кельтские кресты… За считанные минуты мы проскакали от доисторических времён Ирландии до современных туристических мест.

— И что гостья из России желает посмотреть из всего этого изобилия старых камней? — с фунтом сарказма спросила Лиззи, и её бледные от злости губы слились с кожей.

Ни молчание, ни мой нейтральный ответ не могли спасти положение. Что-то грызло Лиззи, и сейчас я просто попалась под руку, и потому, чтобы не портить мини-отпуск, мне следует связать узлом все обиды и улыбнуться:

— Парк. Я хочу посмотреть парк, пока не набежали толпы туристов.

Лиззи вскочила со скамейки и метнулась к двери со скоростью несчастного, спасающегося от пожара. Я неслась следом, размахивая зонтиком, словно дубинкой. Надо было бросить его в машину, но просить бешеную мисс Брукнэлл остановиться не хотелось. Переживу, я ж из Питера!

Запах костра портил утреннюю свежесть. Неужто мусор жгут? Но нет, на первой же поляне подле доисторических шалашей мы отыскали дымящееся полено. Хижины напоминали своих финских собратьев, хотя, возможно, ветки были связаны как-то иначе, но зазоров, как в индейских шалашах, я не заметила. Может, тут действительно можно было укрыться от дождя, но явно не от гари и злобного взгляда Лиззи. Я позвала её внутрь. Теснота и темнота располагала к объятиям, но она, кажется, догадалась о моих намерениях и нарочно подперла спиной стену, чтобы я не поцеловала её. Хорошо, раз простого примирения не получилось, будем ждать следующей возможности поговорить.

Я попыталась прочитать вслух историческую справку на стенде в надежде, что Лиззи как-то её прокомментирует, но мисс Брукнэлл продолжала играть в немую и даже не пробегала тексты глазами. Обида и волнение превратили английский в ирландский — я ничего не понимала из написанного и пару раз действительно проверяла с той ли стороны читаю табличку. Лиззи сунула руки в карманы джинсов, неряшливо оттопырив кофту. Похоже, прятала от меня пальцы, наплевав на внешний вид. Что с ней? Что с ней? Что с ней? Слышалось мне в шумовом фоне тоннеля, выведшего нас к озеру, где красовался посёлок викингов, пришедших пограбить изумрудный остров, и оставшихся навсегда.

 Лиззи забралась в драккар, спрятанный под деревянным навесом, и уселась на тонкую планку, вытянув ноги.

— У тебя что-то болит? Ноги? — решилась я на начало разговора. Вдруг она молчит, чтобы я не нервничала? Но я наоборот сойду с ума, придумывая несуществующую правду.

Лиззи сильнее оперлась руками о планку.

— Я просто пытаюсь удержать равновесие. Как верзилы-викинги сидели на них в шторм? И как вообще такая палка не переламывалась под их весом?