Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 39

– Если результаты придут до обеда, и нас никуда не дернут из участка, через квартал есть хорошее кафе. Можем там все вместе пообедать.

– Хорошо, тогда жду от тебя сигнала, – смилостивишись, Тесса снова потянулась вперед, приподнимаясь на носках, чтобы можно было дотянуться до губ.

Результаты назначенных им исследований лежали перед судмедэкспертом уже через час после начала рабочего дня. Бросив на столе недосмотренный свежий труп (точнее, как свежий – он пролежал в чьем-то сарае полтора месяца, а вот обнаружен был только вчера), Хардин сел за рабочий стол, и только стянув перчатки, одной рукой взял в руки гамбургер, купленный по дороге на работу, а второй папку с результатами экспертизы.

– Я так и знал, – расплылся он в глупой улыбке, закрывая папку, прочитав всё, до последней страницы.

Выбросив пустую обертку от гамбургера и убрав в сторону отчет, Хардин взял в руку трубку телефона местной связи. Набрав пять цифр, он не дождался ответа. Отодвинув в сторону большой и непромокаемый фартук, Скотт извлек из кармана брюк мобильный.

– И где ты шляешься? – заговорил он, едва дождавшись взятия трубки.

– Где надо, там и шляюсь! – огрызнулась Купер. – Тебя забыла спросить!

– Значит, не в участке, – довольно протянул Хардин. – Это хорошо, а то ты уже сломя голову неслась ко мне, а мне некогда с тобой разговоры разговаривать…

– Что, пришли результаты? – моментально догадалась Бетти, и интонация в ее голосе мгновенно сменилась. – Что там, говори!

– Нет, я же говорю, мне некогда, – Хардин любил сильно две вещи в этом мире: секс и бесить Купер. Причем, что любил больше, он не знал.

– Скотт! – завопила в трубку Бетти.

– Думаю, пришло время тебе оплатить обещанный мне ужин в «Kat’s Delicatessen». Но так и быть, я твой лучший друг, и понимаю, насколько тебе невтерпеж, поэтому пойду тебе на встречу: согласен на обед. Но информация стоящая, поэтому ты оплатишь все, что будет в чеке.

– Я тебя ненавижу, Скотт, – вздохнула Бетти.

– Советую не опаздывать на обед, – отключил вызов Хардин.

Он быстро отправил голосовое сообщение Тессе, сообщая, что договор в силе, и снова надел наушники, а следом перчатки, маску и защитные очки.

– Ну что, миленький, заждался? – склонился он над разложившимся трупом, в то время как в ушах уже грохотал Линкин Парк. – Вот вы меня не можете упрекнуть в том, что «я уже остыла»… Take everything from the inside and throw it all away … – вслух подпел играющей наушниках композиции Хардин. – Так, где твой желудок, говоришь?

Комментарий к Глава 13. Держись этого пути.

*-«Возьми всё изнутри и выброси это всё прочь» – фраза из песни Linkin Park «From The Inside».

========== Глава 14. Игра на сообразительность. ==========

Еще никогда Бетти не спешила так на обед. Ей, видимо, придет не один штраф за нарушение правил дорожного движения, так сильно она торопилась встретиться с Хардином. Внутренняя чуйка била во все колокола: там что-то очень важное, то, что, наконец, сотрет белые пятна в этом деле. Купер опоздала совсем на немного, но обед был уже в разгаре и «Kat’s Delicatessen» был переполнен. Многие работающие поблизости, студенты уже оккупировали заведение, и Бетти молилась только о том, что Хардин пришел пораньше и занял им места. Пробравшись сквозь толпу оголодавших людей, девушка оглянулась по сторонам. Рот открылся сам собой от увиденного. Высокая худая фигура Хардина восседала за самым удаленным столиком, и не одна. Рядом с ним сидели брат и сестра Джонсы.

– Кто бы сомневался! – воскликнула Купер, подойдя вплотную к столику. – Скотт, надеюсь тебе не надо напоминать, что ты должностное лицо, которое не имеет права разглашать сведения по делу третьим лицам?

– Наконец-то ты пришла! А то я думал, нам придется самим платить, – не обращая внимания на детектива, лучезарно улыбнулся он, обводя руками щедро утопающий в еде стол. – Ты же помнишь, что платишь сегодня за обед?

Джагхед и Тесса с интересом смотрели на перепалку друзей. Купер все так и стояла перед столом, оперевшись руками о спинку свободного стула, испепеляя Хардина взглядом.

– Может ты сядешь, или мне рассказать всем здесь, что мне удалось узнать?

Скрепя зубами, Бетти с грохотом выдвинула стул и села на него скрестив руки на груди, показывая тем самым бойкот ароматно пахнущему обеду.





– Прости, я думал, ты в курсе что мы будем тут, – шепнул ей на ухо Джагхед, немного подавшись влево, ближе к ней. – Тесса позвонила…

– Ничего, я не удивлена, если честно. Хардин не умеет держать две вещи при себе: член и язык, – последнюю фразу Купер уже сказала максимально громко, обращаясь преимущественно к судмедэксперту.

– Прощаю тебе эту дерзость, солнышко, – Скотт был в превосходном расположении духа, и улыбка не сползала с его лица. – Я уверен, что после того, как я расскажу о результатах исследований, ты перестанешь дуться.

– Может тогда следует уже начать говорить, потому что пока я хочу только свернуть тебе шею, балабол.

– Может для начала перекусишь?

– Хардин!

– Хорошо, хорошо! – поднял ладони вверх Скотт, демонстрируя поражение. – ДНК плода Вероники совпал с ДНК ее хахаля. 99% вероятность отцовства.

– И вот это она, новость века? – вспылила Бетти, чуть не вскакивая со стула. – Это и так было понятно!

– Успокойся, – немного резко, осадил ее Хардин. – Если хочешь услышать самое интересное.

Бетти покорно, поглубже сила на стул, выжидающе глядя на друга.

– Ты права, с ДНК было всё более или менее понятно с самого начала, – не спеша начал рассуждать он. – Но меня смутил набор генов ребенка.

– А что с ними не так? – нахмурив густые брови, посмотрел на него Джонс.

– Мутация. Мутация в наборе генов составляет 1-2 штуки, а здесь их было целых пять! – восторженно сказал Хардин. Его всегда воодушевляли все отклонения от нормы и привычного.

– И чё? – тряхнула головой Тесса.

– В очё. Это значит то, что у ребенка при рождении были бы обнаружены множественные пороки развития.

– Не правильный вопрос, – Бетти где-то далеко начинала понимать, куда ведет их всех Скотт. – Почему так много мутаций?

– Вот это самое интересное! – глаза Хардина светились, будто он выиграл в лотерею. – Близкородственная связь.

Все за столом уставились на Хардина, а потом обменялись растерянными взглядами друг с другом. Что он несет? Дождавшись, пока компания будет снова готова его слушать, Хардин продолжил со знанием дела:

– Близкородственные связи означают высокую вероятность повторения одинаковых генов потомства. Это неопасно, если родители здоровы. Но при малейших отклонениях велик шанс, что ребенку достанутся бракованные гены обоих родителей. Набор генов ребенка формируется из генов его родителей. По одному от каждого, которые составляют пару. К примеру, если один и тот же ген у матери бракованный, а у отца здоровый, то бракованный заменится здоровым. Если ребенок получит два бракованных гена в одну пару, тогда заменять будет нечем. И вот он, порок развития. А у ребенка убитой таких браков был не один. Этот ребенок был обречен. Лучшим вариантом был бы аборт или выкидыш.

Джонсы и Купер смотрели на Хардина, не понимая ни слова.

– Ты что, перечитал учебник по генетике? – пока брат и детектив молча переваривали информацию, Тесса заговорила первой. – Какие гены? Какие близкородственные браки?

– Когда я увидел все эти мутации, я глазам своим не поверил. Такое встречается в природе крайне редко, и самой частой причиной таких отклонений бывают инцесты, – пояснил Хардин. – Но родители вроде не состояли в родственных связях, ведь так? Или же просто мы об этом не знали. Тогда я попросил генетиков высчитать коэффициент инбридинга между родителями ребенка.

– Чего? – замотала головой Тесса.

– Этот коэффициент является мерой оценки степени кровного, биологического родства между двумя людьми. И чем выше степень инбридинга, тем ближе к единице находится коэффициент отношения, и стремится к нулю в случае с персонами, имеющими отдалённых общих предков.