Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 89

– Что? – спросила я, садясь. Купер не казался жестоким типом. Я имею в виду, он был большим и жестким и все такое, но он всегда был так нежен со мной. Я думала, что он проводит время с «Ночными Ястребами» только из-за своей подруги, Талии.

Их президент был мудаком и хулиганом, а его сестра – ненавистная подружка Купера, и да, я говорю это из мелкой ревности – была откровенно подлой. Некоторое время назад она поймала мой пристальный взгляд и пригрозила мне. Действительно угрожала мне. Ножом.

Сказала, что порежет меня, если я прикоснусь к ее мужчине.

Несмотря на все это, я надеялась на Купера. Я имею в виду, он определенно был байкером, но и фантастическим работником и готов был выполнять мои поручения в обмен на снижение арендной платы. Надежный. Даже дружелюбный. Мы несколько раз ужинали вместе, а однажды вечером посмотрели фильм. Я бы подумала, что он интересуется мной, если бы Талия не проводила у него четыре или пять ночей в неделю.

Трахаться с тощей маленькой ведьмой – достаточно плохо, но быть арестованным ... это – важное событие.

– Наверное, не знала его так хорошо, как думала, – призналась я, чувствуя, как внутри все переворачивается. – Хотя любой может ввязаться в драку в баре. То, что они арестовали его, еще не значит…

– Там были наркотики, – добавила она, и я услышала искреннее сожаление в ее голосе. – Много наркотиков. Несомненно, метамфетамин. Наверное, его принесли несколько парней.

Я закашлялась. – Метамфетамин?

– Ага, – сказала она. – Они не говорят, что с ними будет, но это нехорошо. Это может означать конец клуба здесь, в Холлис-Фоллз. Интересно, есть ли у него в квартире наркотики? Ты должна пойти проверить, если он торгует ими, ты должна его выселить. Нельзя доверять парню только потому, что он горяч и косит траву без рубашки.

Подняв стакан, я осушила его до дна. У меня защипало в носу, и я шмыгнула. Черт, почему это меня так беспокоит? Я даже не знала его по-настоящему.

– Спасибо за информацию, – сказала я. – Думаю, это один из тех воображаемых мужчин, которых я могу вычеркнуть из списка.

– Мне очень жаль, – ответила она. – Но это к лучшему. Если он плохой парень, то лучше выяснить это сейчас, чтобы ты могла выселить его задницу. Этот клуб становится все хуже и хуже, все это знают.

– Я не могу выселить человека за то, что его арестовали. Это незаконно.

– Это же месячная аренда, верно? – спросила она. – Тебе не нужна причина. Просто предупреди за тридцать дней и избавься от него. Ты же не хочешь, чтобы вокруг твоего дома был такой мусор, Тинкер. У тебя и так достаточно забот.

Кэрри была отличной подругой, но она всегда была властной, начиная с детского сада. Она предоставила мне информацию, которую я оценила, но несомненно хотела бы осмыслить самостоятельно.

– Мне нужно идти, Кэрри. Пришел кто-то из жильцов. Я поговорю с тобой позже.

Повесив трубку, я посмотрела через пустое крыльцо на такой же пустой тротуар, удивляясь, почему новости о Купере так меня беспокоят.

Неужели я действительно была настолько глупа, чтобы влюбиться в него?

Может быть, немного.

Дерьмо.

Потянувшись за бутылкой вина, я снова наполнил свой бокал. Может, мне его выселить? Казалось бы, есть здравый смысл в том, чтобы избавиться от потенциального нарушителя спокойствия, но одна из главных причин, по которой я покинула Холлис-Фоллз всего через десять минут после окончания школы, заключалась в том, чтобы уйти от сплетен. Этот город был полон недалеких, осуждающих людей, которые без колебаний заклеймили бы кого-нибудь на всю жизнь за одну глупую ошибку.





Нет, я бы его не выселила.

Купер был арестован, но не осужден. Невиновен, пока его вина не доказана – вот мой подход. Нужно относиться к нему с таким же уважением, как и ко всем людям.

* * *

Было чуть больше десяти вечера. Я наклонилась к зеркалу, втирая увлажняющий крем для лица и гадая, стали ли крошечные морщинки в уголках моих глаз больше, чем были вчера. Конечно, нет, это было смешно ... но я определенно становлюсь старше, без вопросов.

Тридцать шесть.

Всего четыре года до сорока, что означало, что скоро я официально стану женщиной среднего возраста. Я не была готова к тому, чтобы стать такой женщиной – в половине случаев я почти не чувствовала себя взрослой. Это было нечестно. Рев мотоцикла снаружи привлек мое внимание, и я подошла к окну второго этажа моей спальни, чтобы выглянуть наружу.

Купер.

Я наблюдала, как он прижал байк к обочине, затем перекинул ногу через седло и посмотрел в сторону моего дома. Уличные фонари, которые он установил для меня меньше недели назад, отбрасывали длинные тени в темноте, и я склонила голову набок. Что-то изменилось. Я изучала его, пытаясь понять, в чем дело. На нем были обычные кожаные сапоги и выцветшие джинсы. Темные волосы стянуты сзади в косичку, кожаный жилет с... Подождите. Это было не то, что он обычно носил. На спине у него была нашивка «Харлей Дэвидсон», но эта больше походила на то, что носил члены МК «Ночные Ястребы». Не то же самое, что у них, но в том же стиле.

Я подождала, пока он подойдет к входу в свою квартиру, маленькому дверному проему на первом этаже, недалеко от того места, где припарковался. Вместо этого он обошел здание и направился к моему крыльцу. Черт, он явно пришел поговорить со мной, а я без макияжа, с волосами, собранными в хвост, и в пижаме. И ни в какой-то там сексуальной пижаме, а в шортах для мальчиков и старой футболке, которую столько раз стирали, что я забыла ее первоначальный дизайн.

Внизу раздался звонок в дверь.

На мгновение мне захотелось притвориться, что меня нет дома. Блестяще, Тинкер. Твоя машина припаркована снаружи, и фары включены, но ты уверена, что он не заметит, что ты прячешься от него. Вместо этого я схватила длинный, струящийся атласный халат и натянула его поверх пижамы, прежде чем завязать пояс вокруг талии – он всегда напоминал мне что-то из одежды кинозвезд 1940-х годов. Надеюсь, это придаст мне уверенности, когда я столкнусь с ним.

Упомянет ли он об аресте? А мне стоит ли? Боже, как неловко. Снова прозвенел звонок, и я побежала вниз по лестнице, торопливо открывая дверь.

– Извини, – сказала я, задыхаясь. – Я была наверху, и ...

Мой голос затих, когда я поняла, что что-то не так. Действительно не так. Лицо Купера было суровым, а глаза горели странным огнем. Он даже казался каким-то большим, как будто я видела его в первый раз. Это был тот же человек, которого я знала, и в тоже время какой-то другой. Все еще дьявольски сексуальный, но такой долей опасности, которую я никогда раньше не ощущала.

Я уставилась на него, удивляясь, почему он здесь, и надеясь, что он не заметит, как затвердели мои соски. С тех пор как он переехал, у меня появился новый комплект из объемного бюстгальтера и футболки ... жаль, что я не надела их прямо сейчас.

– Привет, уже немного поздно…

– Пора поговорить, Тинкер, – резко сказал он, входя в дом. Он схватил меня за руку, оттаскивая от двери, прежде чем захлопнуть ее и запереть с решительным видом. Затем он прошел через дорогую гостиную моей матери, как будто она была его собственностью, и остановился рядом с ее антикварным шкафом из красного дерева.

– Что происходит? – спросила я. Он проигнорировал вопрос и, сунув руку за пазуху, вытащил пистолет, который положил на одну из вязаных салфеток бабушки Гаррет. Затем поймал конец своего ремня, отстегивая пряжку. Подождите. Зачем он это делает? Для разговора не нужно снимать ремень. О, и вся эта история с оружием. Это тоже не очень-то утешало.

Я подумала о том, что сказала мне Кэрри. Это была ошибка, огромная ошибка. Я должна была послушать ее, и держать свои двери запертыми. Ну и что, если он подумал бы, что я прячусь от него?

– Купер, я думаю…