Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 47

Мешкать он не стал. Широкое окно библиотеки (единственное в комнате) находилось прямо над крыльцом; проезд к основной дороге шел вниз под уклоном; а стены, снаружи кирпичные, а изнутри – знатно укрепленные противовзрывной защитой (на ней настояли оптимистичные ребята из отдела по обеспечению жилья для агентов – благослови их Боже!) – давали шанс на то, что ошметки здания не похоронят под собой Кризанту, которую Клинт, безо всяких объяснений, схватил за пояс и швырнул в то самое окно. Но последовать за ней не успел – его утянули назад, в клубы пепельного дыма, и он лишь успел крикнуть: «Беги!».

*

Под аккомпанемент звона стекла, разбившегося от того, что ее спина пробила прозрачную преграду, Кризанта вылетела на улицу. Навес услужливо «перебрал» ее позвоночник и «скинул» на холодный асфальт, тоже не оставшегося в долгу и по инерции прокатившего ее до проезжей части.

Карусель перед глазами еще не остановилась, когда Кризанта приподнялась на локтях, не обращая внимания на пропитавшуюся сзади теплой влагой куртку и кровь, стекавшую из глубокой ссадины на лбу, еще не успевшей затянуться. Заметив отбежавших на противоположную сторону улицы людей, напавших на них, и отсутствие Клинта, Кризанта, пошатываясь, выпрямилась, морщась от барабанов, колотившихся в висках, но не сумела сделать и шага.

Рокочущая взрывная волна, провалившись при попытке разнести стены, с грохотом обрушила свой гнев на последние уцелевшие окна и, переломав хребет крыши словно соломинку, разразилась ревом пламени, которое в секунды охватило весь второй этаж, с жадностью пожирая и изжевывая свою «добычу».

Понимание пришло лишь через пару минут, оно нахлынуло, яростно расплескивая по сознанию угли ужаса, вспыхнувшего как сухая солома. «Если он был там в тот момент…» Кризанта ощутила подступающий к горлу крик… Это был почти вой, заглушенный ободранной ладонью. Опять. История повторяется. Она ничего не смогла сделать. По ее вине второй раз гибнет…

Рядом что-то приглушенно свистнуло. Простреленное колено подвернулось, Кризанта рухнула обратно на землю, и между пальцев хлынула кровь, когда она инстинктивно вцепилась в ногу. Но боль прошла почти сразу, и на смену ей пришло расползающееся под кожей онемение. Следующая пуля вонзилась в левый бок, под ребра, и от силы удара ее опрокинуло на спину. Встать она не могла, тело отказывалось служить ей: раны и попавший в организм транквилизатор с парализующим препаратом – о, она была уверена, что это было именно то самое «изобретение» ученых Щ.И.Т.а, о котором она случайно услышала, – исправно делали свое дело.

Повернув голову, Кризанта увидела приближающуюся к ней фигуру девушки с затянутыми в хвост волосами, в уставном темно-ультрамариновом костюме; увидела ее светящиеся знакомым синим цветом глаза; увидела блестевший в отсветах пламени гладкий бок пистолета с глушителем у нее в руке.

Последний выстрел выпустил третий кусочек свинца.

Жгучая вспышка прошила шею, и после этого мир погас.

========== Глава 18, в которой один агент выживает, а второго — раскрывают. ==========

- Ну, план же был… Ладно, он не был идеальным до прозрачности, как стеклянные столы у меня дома, но все-таки он должен был сработать и дать нам немного времени. А вместо этого он в первую же ночь накрылся большим медным тазом.

- Старк, ты так убиваешься, потому что уязвлено твое самолюбие из-за проваленной затеи, или тебе и впрямь не все равно?

- А с какой стати мне должно быть все равно, госпожа рыжеволосая нахалка? Эта девица не только шикарно выглядит среди этого вашего монохромного черно-серо-синего стада, да и еще собеседница прекрасная. К тому же - да, ты права. Идея была моя. С идеей этой мы ложанулись. И теперь я как зачинщик должен хоть что-то сделать, пока этот паучок - гадость какая! - не наложил на нее свои волосатые мерзкие лапки! Кстати, Фил, я так понимаю, кроме тех… тел на втором этаже дома вы больше никаких следов нападавших не обнаружили?

- Нет, кроме крови на дороге. Из лаборатории уже подтвердили, что это кровь мисс Литтл. А так да - следов больше нет.

- Пф!

- Старк, прекрати фыркать. Ты осел, а не лошадь.

- Сами-то хороши! Не могли такой простой вещи сделать - проследить, чтобы все было в порядке. У вас там что, людей своих вообще не было? Нет, ну я понимаю, затруднения с набором кадров, но все же… И в конце концов, вы здесь агенты со стажем, у вас опыта в таких делах - куры не клюют, так что ж вы так лопухнулись?

- Прекрати работать попугаем! Ты мне сейчас повторяешь слова Фьюри.





- А ты не смотри на меня с таким обвинением во взгляде, ваш директор дело говорит. Нет, надо было мне настоять на своей кандидатуре в качестве ее «опекуна», тогда б мы сейчас не оказались в такой ситуации. И вообще - похищать леди? Да то же моветон [1]! Кстати, а почему соседи-то вой до небес не подняли? У них там что, каждый день пожары и взрывы, и они господа привыкшие?

- Никто ни о чем не сообщил, потому что в их домах был распылен сильнодействующий усыпляющий газ, и к полуночи они все уже пребывали в состоянии глубокого сна. Так что даже если бы у них под носом на воздух взлетела бы бензоцистерна, они б и тогда не проснулись.

- Чертов Грегори Стоут! Вот воспитали вы проблему на свою голову! А было все так хорошо: кто-то беспокоился о глобальном потеплении, кто-то - о нехватке рабочих мест, кто-то - об инопланетном вторжении. Земля наша цвела и пахла, до того момента пока ваш же человек…

- Старк, мы тебя поняли. Прекрати распинаться на тему «какие мы все идиоты» - ты уже прочитал тут не одну лекцию по этому поводу. И если ты забыл, ты находишься в палате больного…

- В какой палате? Я тебя умоляю.

- …и должен вести себя соответствующе, так что заткнись. Когда Клинт проснется, у него от тебя наверняка голова болеть будет.

- Когда он проснется, у него ничего болеть не будет. Вы же его лидокаином накачали под завязку, чтобы боль облегчить. Примешали бы еще какое-нибудь лекарство, так он бы не просто в отключке лежал, а еще бы и мультики смотрел.

- Старк!

- Все-все, замолкаю.

*

Клинт Бартон не считал понятие «удача» чего-либо стоящим. Он всегда полагался на собственный опыт, навыки и умения, не опираясь на случайные подачки эфемерной госпожи Фортуны, которая могла легко дать человеку подзатыльник и повернуться к нему пятой точкой тогда, когда это меньше всего было уместно.

Работая в Щ.И.Т.е, Клинт научился верить в три вещи: в свои, уже упомянутые, знания; в надежность Наташи Романофф; и в то, что враги не станут церемониться, прежде чем нанести смертельный удар, а потому первым этот удар наносил он сам. Три вещи. Три фундаментальных камня. Только три. «Удача» в этот треугольник не вписывалась никоим образом.

Хотя сейчас, выныривая из объятий черного пустого сна, в который он провалился, когда, задыхаясь, вывалился на крыльцо; чувствуя запах лекарств в медотсеке; ощущая холод назального ингалятора для подачи кислорода; и дотрагиваясь кончиками пальцев до наверняка белого одеяла, которым его укрыли по пояс… Да, при учете всего произошедшего до этого Клинт был вполне снисходителен для того, чтобы чуть-чуть поверить в удачу.

Правда, было одно обстоятельство, которое омрачало счастливое возвращение в мир живых. И к большому неудовольствию Клинта это обстоятельство работало с ним бок о бок и, похоже, как не прискорбно было это признавать, было виновно в предательстве.

Публика за кадром стала доставлять неудобство по причине того, что тон голосов понемногу повышался, и Клинт, шумно втянув носом воздух, открыл глаза.

*

Тони Старк, несмотря на свои слова, замолкать не собирался и в очередной раз принялся сетовать на некомпетентность сотрудников Щ.И.Т.а – очевидно, весь пар он до конца так и не выпустил. Фил Колсон слушал весь этот «душещипательный» монолог с выражением каменного спокойствия, смешанного с тихим сожалением. Наташа Романофф, опустив голову и плотно сжав губы, мечтала о том, как бы заткнуть этот речеобильный фонтан, тем более что вид Клинта Бартона, который был почти таким же бледным, как и простыни, на которые его уложили, отнюдь не вызывал у нее положительных эмоций, только злость, недовольство и сочувствие.