Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 10



Пока мы трудились, жили, подрастали, вокруг нашего тихого убежища почти ничего не менялось. Косая аллея кипела и бурлила в предпраздничные дни и в период закупки школьников, затихая и накапливая силы в спокойные деньки. Мы с Меропой также подчинялись ритму торгового квартала, но не загоняя себя в жёсткие рамки зарабатывания каждого галеона. Всё-таки эксклюзивность нашего товара позволяла нам жить в собственное удовольствие.

Примерно через год после рождения Корвуса в лавку явился его благородный дед. Он огляделся с видом короля, случайно попавшего в хлев, и приказал мне надменным тоном:

— Приведи сюда девчонку, да поживей, я не намерен долго здесь оставаться.

Я на это только хмыкнул. В прошлой жизни я просто ненавидел хамов, которые считали, что могут кому-то указывать. Мне было безразлично, кем мнит себя сей господин, но он был на моей территории, а здесь я никому не позволю командовать, и тем более приказывать мне, как хозяину дома. Поэтому я, не стесняясь, но всё равно вежливо (не опускаться же до уровня этого сноба-идиота) ответил:

— И вам доброго дня, уважаемый посетитель. Прекрасная сегодня погода, не правда ли? Я очень рад, что вы зашли в мой магазин, и тем более, что нашли время навестить свою дочь. Вы ведь мистер Гонт? Я не ошибся?

— Не ошибся, так что давай, веди сюда эту дурёху, нечего шляться и позорить нашу семью, пора возвращаться домой и начинать ухаживать за собственной роднёй, а не за чужим полукровкой, — через губу процедил этот достойный господин, даже не взглянув в мою сторону.

— Хочу вам сообщить, что ваша дорогая дочь Меропа является совершеннолетней волшебницей, моей названной сестрой, что подкреплено магическим обрядом, и матерью моего крестника, который по совместительству является вашим внуком, — спокойно ответил я, хотя внутри всё буквально кипело от вида этого рабовладельца-папаши.

— Какого ещё ребёнка? От этого грязного магла мог родиться только грязный выродок, — прошипел мой незваный гость. — Можешь оставить гадёныша себе, нашему славному роду ни к чему незаконнорожденные отбросы.

— Предупреждаю вас в последний раз: если вы не прекратите оскорблять мою семью, я немедленно вызову наряд авроров и подам жалобу на вас, несмотря на ваше родство с моей названной сестрой.

Мне уже было не до вежливости: хотелось взять трость, изготовленную для лорда Малфоя, и просто обломать её о надменную рожу своего посетителя. Видно, все мои желания были чётко прописаны на моём лице, потому что Гонт, ругаясь и выкрикивая оскорбления, всё-таки удалился из магазина.

Я устало присел на стул за стойкой, вдыхая и выдыхая на счёт и пытаясь успокоиться, чтобы не разнести всё вокруг стихийным выбросом. Задняя дверь, ведущая в мастерскую, скрипнула, и ко мне приблизилась испуганная и дрожащая Меропа.

— Гаррик, — впервые назвала она меня по имени, до этого девушка обращалась ко мне только на вы и с обязательным “мистер” или “сэр”. — Ты прогнал его? Я так переживала, что ты нас отдашь! Я не хочу возвращаться к ним! Там… Там нет дома, после смерти мамы… Они вдвоём превратили то место в… Не знаю даже, с чем сравнить. А я для них — служанка безропотная и бессловесная! Прошу тебя, я буду делать всё, что надо, только не отдавай нас обратно! И там рядом живёт мой муж, не хочу, боюсь его увидеть!

Я взял девушку за ледяную руку и спокойно, чтобы не вызвать большую истерику, сказал:

— Как я уже сообщил этому неуважаемому джентльмену, ты — совершеннолетняя волшебница и сама будешь принимать решения, где тебе жить и как. Если он явится ещё раз или будет угрожать тебе при встрече на улице, немедленно обратимся в Аврорат. Думаю, бывшему заключённому быстро оформят новый срок.



Немного успокоив Меропу, я вернулся к своему занятию, но в ближайшие же дни приобрёл в лавке артефактора браслет-портключ, который переносил владельца домой в случае попытки насильственного перемещения. Эта полезная вещь оправдала себя буквально через месяц. Марволо пытался аппарировать, неожиданно схватив дочь за руку, когда та вышла на прогулку с сыном. Меропа с Корвусом тут же очутились в нашей гостиной, а неуёмного папашу схватил дежурный наряд. После нашего заявления о попытке похищения и угрозах, Гонта снова посадили в Азкабан на полгода. После этого мы больше не видели ни папу, ни сына, что нас немало радовало и успокаивало. Но браслет на Корвуса я тоже надел, мало ли что придёт в голову невменяемой родне, да и вообще, безопасность — наше всё!

***

Когда крестнику исполнилось пять лет, я взялся обучать его своему ремеслу. Конечно же, ничего серьёзного я не доверял ребёнку, пусть он и был самостоятельным и серьёзным. Для начала он учился распознавать виды древесины и начал заучивать наизусть свойства разных пород. Всё было подано в игровой манере: из деревяшек я вытачивал фигурки животных, с которыми Корвус развлекался, попутно запоминая цвет, запах и структуру.

Потом я доверил ребёнку полировку, ведь заготовки волшебных палочек не терпели лишних магических воздействий, и обрабатывать их надо было только вручную, обычной шкуркой и наждачкой. Но мальчик не роптал, а старательно пыхтел над ответственным заданием, подражая нам с Меропой.

Видя его увлечённое состояние, я решил, что можно и нужно вознаградить ребёнка, заодно показав, что я ценю его труд по-взрослому, безо всяких игр. По этой причине, на очередной день рождения крестника, я отвлёк его от мастерской за пару дней до праздника, а в сам день 31 декабря мы торжественно привели его к собственному столу артефактора.

Для этой затеи мы с Меропой заказали и набор личных инструментов, подходящих маленькому ребёнку, и удобный стул с регулируемой высотой и подножкой, и специальные лампы и лупы. Теперь у нашего маленького помощника был собственный уголок на границе двух наших мастерских, где для него были установлены и полки, и стеллажи, и шкафы для ингредиентов.

— Крёстный, мамочка, огромное спасибо за подарок! — восторженный ребёнок просиял и обнял нас по очереди, но быстро отпустил, чтобы поскорее исследовать своё рабочее место. С тех пор мы начали трудиться втроём, изредка перешучиваясь и сплетничая об общих знакомых.

***

Тем временем за Меропой аккуратно и не торопясь начал ухаживать мой неугомонный друг Филиус. Он сразу же принял моё “пополнение”, на каждые выходные приходил в гости, играл с Корвусом и развлекал его детскими чарами. Его работа в Хогвартсе проходила успешно, чем он был чрезвычайно доволен. Профессор, самый молодой декан родного факультета “орлов”, теперь решился осуществить свою мечту и стать семейным человеком.

Бедняжка Меропа, которая никогда не знала настоящих отношений, ужасно смущалась даже от намёка на свидание, что уж говорить о чувствах. Свою страшную историю о соблазнении магла Риддла она поведала мне, когда я потребовал, чтобы был оформлен развод. Это случилось после попытки похищения со стороны отца, что меня изрядно напугало. Мало ли, что мы редко бываем в магловском мире: Корвус растёт, неизвестно, в котором из миров он захочет жить, и “камня” в виде отца-предателя я крестнику оставлять не желал.

Развод был оформлен сразу же, правда, пришлось воспользоваться колдовством, ведь политические права мужчин и женщин в Англии были уравнены лишь в 1928 году. До этого же мужчина фактически являлся хозяином и собственной супруги, и детей. Не редкостью было то, что нерадивый муж забирал все заработки жены, оставляя её без пенни, хотя фактически они жили врозь и не встречались по многу лет.

Так же и с детьми: при разводе их просто отдавали отцу, не глядя на причину прекращения брака. Феминизм в сословной Британии расцветал очень долго и тяжело. Хоть в 1918 году был принят закон, даровавший право голоса женщинам старше тридцати лет, если они состояли в браке с главой семейства или сами были главой семейства, либо окончили университет, но на деле женщины так и оставались бесправным приложением к супругу, что меня, как заботливого брата, совершенно не устраивало.

Так что свободная одинокая дама Меропа Гонт (никаких Риддлов в нашей дружной семье) подверглась атаке неугомонного Филиуса, который торжественно обратился ко мне, рассмешив таким официозом.