Страница 14 из 17
2. She already had a new fur coat but he gave her another one. – У нее уже была новая шуба, но он подарил ей еще одну.
Задание 155
Other или another? Вставьте нужное слово.
Take _______ room, it is less noisy.
Ключ. Вот что у вас должно было получиться:
Take the other room, it is less noisy.
Именно the other, а не another, потому что речь идет о конкретной комнате. Далее дается характеристика этой самой комнаты: "Возьми другую комнату, она не такая шумная". С another предложение выглядело бы иначе, например, так: Take another room, they are all less noisy. – Возьми (любую) другую комнату, все они менее шумные.
Задание 156
Давайте попробуем еще раз. Заполните пробелы словами another или the other.
1. Hold the bottle and pull the cork (пробку) with _______ hand. 2. Write on ________ side of the paper. 3. Whatever I say goes in one ear and out ________ with you. (Что бы я ни говорил, у тебя в одно ухо влетает, в другое вылетает.) 4. He had a black shoe on one foot and a red one on _______ . 5. He threw ________ glove (перчатка) out of the window. 6. Wait for me on ________ side of the road. 7. Bring me ________ glass, this one is dirty. 8. Close one eye and keep _______ open. 9. Tell me _______ story, I don’t like this one. 10. We have two London trains – one has already left, and _______ is leaving in three hours. 11. Put the ring on _______ finger.
Ключ. Вот что у вас должно было получиться:
1. the other hand (another было бы неверно, поскольку у человека всего две руки; другим возможным вариантом был бы вариант с притяжательным местоимением: your other hand);
2. on the other side: у листа бумаги всего две стороны;
3. the other: у человека всего два уха;
4. on the other (если только речь не идет о сороконожке);
5. the other glove – вторую перчатку из пары;
6. on the other side: у дороги всего две стороны;
7. Здесь возможны варианты в зависимости от ситуации. Так, если вы находитесь в ресторане, вы скажете: "Bring me another glass" (вряд ли в ресторане всего две рюмки); дома же наличие всего двух рюмок, хотя и маловероятно, но, тем не менее, все же возможно. В этом последнем случае вы имеете право сказать: "Bring me the other glass."
8. the other: у человека всего два глаза
9. another, поскольку предполагается, что рассказчик знает немало историй; если заведомо известно, что историй всего две, то возможен и вариант the other;
10. the other, поскольку поездов всего два; один уже отправился, другой отправляется через три часа;
11. another (если только речь не идет о двупалом существе)
Задание 157
Взгляните на следующие два предложения и скажите, идентичны ли они по смыслу.
1. Somehow or other we became friends.
2. Somehow or another we became friends.
Ключ. Да, эти предложения означают одно и то же, а именно: "Так или иначе, мы стали друзьями".
Задание 158
Лишь одно из следующих предложений можно воспринять как извинение. Какое?
1. I didn’t realize you had company.
2. I didn’t realize you had a company.
Ключ. Так можно воспринять только первое предложение. В нем слово company употребляется в значении "компания, общество" (на что указывает отсутствие артикля перед этим словом), и все предложение в целом означает: «Я не знал, что ты не один». Во втором предложении слово company употребляется в значении "компания, предприятие, фирма", а все предложение в целом означает: «Я не знал, что у тебя есть фирма».
Задание 159
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. The beggar was sitting right in front of the car.
2. The beggar was sitting in the front of the car.
Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом предложении говорится о нищем, который сидел на мостовой прямо перед машиной; во втором предложении нищий разместился на переднем сиденье машины.
Задание 160
Взгляните на следующие предложения и скажите, отразилось ли появление артикля во втором предложении на смысле высказывания.
1. The man was sitting in a chair, wearing a waterproof hat and coat.
2. The man was sitting in a chair, wearing a waterproof hat and a coat.
Ключ. Между этими предложениями есть разница, и причем довольно существенная, особенно если на улице идет дождь. В первом случае на мужчине были непромокаемая шляпа и непромокаемый плащ. Во втором случае только шляпа была непромокаемой, а плащ (или пальто) – нет.
Задание 161
Взгляните на следующие предложения и скажите, отразилось ли появление артикля во втором предложении на смысле высказывания.
1. Do you have time?
2. Do you have the time?
Ключ. Авторы этих вопросов спрашивают о разных вещах. В первом случае говорящий хочет знать, есть ли у собеседника время, а во втором – есть ли у него часы, иными словами, может ли он сказать, который час.
Задание 162
В каком из случаев автор следующих реплик скорее разговаривает с хозяйкой, сдающей квартиру, а в каком делится своими планами с приятелем?
1. I would like to rent an apartment for a year.
2. I would like to rent the apartment for a year.
Ключ. В первом случае он беседует с приятелем, во втором – с хозяйкой сдаваемой квартиры. На русский язык оба предложения переводятся одинаково: "Я бы хотел снять квартиру на год".
Задание 163
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений или они означают одно и то же?
1. The new boss fired a whole lot of people.
2. The new boss fired the whole lot.
Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом предложении говорится о том, что новый босс уволил кучу народа, а во втором – о том, что он уволил всех до единого.
Задание 164
Переведите следующие предложения на русский язык.
1. Where is John?
2. Where is the john?
Ключ. Вот что должно было у вас получиться:
1. Где Джон?
2. Где здесь туалет?
Задание 165
Переведите следующие предложения на русский язык.
1. I can't find Jack.
2. I can't find the jack.
Ключ. Вот что должно было у вас получиться:
1. Я не могу найти Джека.
2. Я не могу найти домкрат.
Задание 166
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, в которых описывается ситуация в Соединенных Штатах до отмены в них рабства, или они означают одно и то же?
1. The Africans weren't only slaves.
2. The Africans weren't the only slaves.
Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Африканцы не были только рабами" (например, среди них был даже один исследователь), а второе – "Африканцы не были единственными рабами", то есть были и другие рабы.