Страница 13 из 17
То же самое следует сказать о примерах под номером 2 и 3. He is drunk означает что он пьян, а He is a drunk − что он пьяница (= a drunkard; a hard drinker). It is cold следует переводить как «Холодно», а It is a cold как «Это простуда».
Задание 146
Переведите следующие предложения на русский язык.
1. He didn't know what they had in their store.
2. He didn't know what they had in store for him.
Ключ. Вот что у вас должно было получиться:
1. Он не знал, что у них есть в магазине (то есть чем они торгуют).
2. Он не знал, какую судьбу они уготовили ему.
Во втором случае мы имеем дело с идиомой in store, которая указывает на нечто, уготованное для кого-то. Сравните также: “She has a surprise in store for you.” – «Она приготовила для тебя сюрприз».
Задание 147
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?
1. Every day the man is inventing something new.
2. Every day man invents something new.
Ключ. В первом предложении речь идет о конкретном человеке ("Каждый день этот человек изобретает что-то новое"), во втором – о человечестве: "Каждый день люди изобретают что-то новое". В первом случае понять смысл предложения помогает также продолженное время, которое в сочетании с every day указывает на то, что говорящий удивлен происходящим или оно его раздражает.
Задание 148
Прочтите следующие предложения и ответьте на вопросы к ним.
1. Don’t sit on the desk, take a chair!
Вопрос: Сколько стульев в комнате? Один или больше?
2. Let’s ask the policeman.
Вопрос: Сколько полицейских в поле зрения собеседников? Один или больше?
Ключ. 1. Если ваш ответ «один стул», то вы не угадали. Стульев по меньшей мере два, но скорее всего больше. Об этом говорит неопределенный артикль, который указывает на один предмет из ряда однородных предметов и предполагает, что у адресата есть выбор. В нашем случае посетитель может взять один, причем любой из имеющихся стульев.
2. Один полицейский. Если бы их было несколько, говорящий сказал бы: “Let’s ask a policeman”, имея в виду одного из группы. Тоже самое он сказал бы, если бы в поле зрения не было бы ни одного полицейского и его сначала нужно было бы поискать.
Задание 149
Прочтите шутку и скажите, сколько рыб было приготовлено на обед.
Kelly and Cohen were having di
Cohen: "Well, you've got it, haven't you?"
Ключ. На столе было две рыбы – большая и поменьше. На это указывает определенный артикль в сочетании со сравнительной степенью прилагательного: the larger fish – «та, что побольше». Если бы рыб было три или больше, то автор рассказа воспользовался бы превосходной степенью сравнения: the largest fish – «самая большая».
Задание 150
Сколько кусочков пирога было в каждом случае – один, два или больше?
1. Joh
2. Joh
3. Joh
Ключ. В первом случае кусочков было два, и Джонни взял тот, что побольше; во втором и третьем случаях – более двух. Во втором случае Джонни взял кусочек побольше, а в третьем – самый большой.
Задание 151
Объясните разницу в значении следующих предложений, если таковая имеется.
1. Can you fix a lock?
2. Can you fix the lock?
Ключ. От выбора артикля значение вопроса изменилось. В первом случае вас спросили, смыслите ли вы что-нибудь в слесарном деле (буквально: умеете ли вы чинить замки), а во втором случае, можете ли вы починить конкретный замок – тот, что сейчас перед вами.
Задание 152
Вот еще несколько вопросов на засыпку: о скольких предметах или людях идет речь в следующих случаях?
1. I will put on another hat.
Вопрос: Сколько шляп у этого человека – две или больше?
2. Give me the other key, too.
Вопрос: Сколько всего ключей имелось до сих пор в распоряжении того человека, к которому обращаются с требованием вернуть ключ, – два или больше?
3. Bring another fork.
Вопрос: Сколько вилок в этом доме?
4. Bring in the other chicken, Mary.
Вопрос: Сколько цыплят приготовила Мэри?
5. Dentist: We’ll take out the other bad tooth next time.
Вопрос: Сколько зубов нуждалось в удалении?
6. Dentist: “Ask in another patient”.
Nurse (медсестра): “You mean, the other patient, doctor?”
Вопрос: Что думает доктор о количестве ожидающих своей очереди пациентов и сколько их на самом деле?
7. Take another glass.
Вопрос: Сколько стаканов на столе – два или больше?
8. Close the other window, too.
Вопрос: Сколько окон было открыто изначально?
Ключ. Вот как вы должны были ответить:
1. больше двух;
2. ключей всего два;
3. много; во всяком случае, не одна и не две;
4. Мэри приготовила двух цыплят;
5. два, и один из них только что был удален;
6. Доктор думал, что пациентов несколько, но на самом деле их было всего два, причем одного из них доктор уже осмотрел;
7. несколько;
8. два; сначала человек закрыл одно из них, потом его попросили закрыть и второе тоже.
Выбор между another и the other нередко ставит учащихся в тупик. В то же время, этот ларчик открывается очень просто: another – это не что иное, как неопределенный артикль a (принявший перед гласной форму an) + other, и посему он означает любой другой или еще один любой предмет из ряда однородных предметов. Например: Take another chair означает «Возьми другой стул», а именно любой другой стул, только не тот, что ты взял, причем стульев в комнате, судя по всему, несколько, иначе говорящий сказал бы: “Take the other chair”, имея в виду единственный другой стул, который остался незанятым.
Задание 153
Прочтите следующий анекдотический диалог между двумя блондинками, заполнив пробелы словами another или the other по смыслу. Здесь bank – берег реки.
"How do I get to ______ bank?"
"You are already on ______ bank."
Ключ. Вот как выглядел анекдот целиком:
"How do I get to the other bank?" – Как мне попасть на другой берег?
"You are already on the other bank." – Вы уже на другом берегу.
Вариант another здесь невозможен, поскольку у реки всего два берега (one and the other); иными словами, перед нами все та же ситуация наличия или отсутствия выбора, о которой речь шла выше в связи с употреблением артиклей.
Задание 154
Заполните пробелы словами old или new.
1. Her fur coat was ______ and he gave her a new one on her birthday.
2. She already had a ______ fur coat but he gave her another one.
Ключ. Вот что у вас должно было получиться:
1. Her fur coat was old, and he gave her a new one on her birthday. – Ее шуба была уже старой, и он подарил ей новую на день рождения.