Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 38



О сем радуйтесь (ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε) – букв.: в этом[544] ликуйте, торжествуйте – речь идет о сильной радости, которую невозможно скрыть[545].

Поскорбев (λυπηθέντες) – букв.: опечаленные (стесненные, отягощенные, мучимые, терзаемые)[546]. Здесь речь идет не о физических, а о нравственных страданиях; теперь немного, если нужно (ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον [ἐστὶν]) – имеется в виду недолгий промежуток времени. Недолгий, конечно, в сравнении с вечностью. Бог попускает ровно столько скорбей, сколько необходимо человеку для спасения; скорби и искушения не бесконечны и не превышают меры, которую может понести человек[547]; от различных (ἐν ποικίλοις) – букв.: разно/многообразных, многогранных; пестрых, разноцветных; искушений (πειρασμοῖς) – также: испытаний. Это выражение подчеркивает изощренность, многообразие искушений, которым подвергаются христиане. Дьявол, как многоликий шарлатан, находит к каждому человеку подход, используя весь спектр своего искусства обольщения…

7 ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ

7 дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,

Испытанная вера (τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως) – букв.: испытанность вашей веры. Слово «δοκίμιον» обозначает процесс, средство испытания или проверки чего-либо; также может обозначать подлинность как результат проверки (своеобразный «знак качества»). Вера должна пройти испытание, проверку, чтобы как золото в огне, так и вера в разнообразных искушениях была испытана на подлинность – гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота (χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου) – букв.: золота гибнущего (погибающего, уничтожаемого, разрушаемого) через огонь же испытываемого. Образ испытания золота огнем часто используется в книгах Ветхого Завета[548].

Золото всегда в цене, особенно в древнем мире[549]. Поэтому сравнение веры с золотом – очень сильное сравнение! Огонь (скорби, искушения) может уничтожить все, кроме подлинной веры. Как огонь очищает золото от всяких примесей, так скорби и искушения очищают веру от всего эгоистического, слишком человеческого, лишают иллюзий относительно своих возможностей, своих сил. Испытанная в искушениях и скорбях вера становится подлинной, и поэтому она драгоценнее (πολυτιμότερον) даже золота.

В явление Иисуса Христа (ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ) – букв.: в раскрытии/открытии (обнажении, снятии покрывала; здесь: имеется в виду второе пришествие Господа Иисуса Христа) – верные, выдержавшие все необходимые испытания (искушения, скорби), будут вознаграждены: эта их испытанность веры оказалась (εὑρεθῇ)[550] к похвале (εἰς ἔπαινον) – букв.: для похвалы (т. е. чтобы получить похвалу[551]; для поощрения, одобрения); чести (τιμὴν) – которую Иисус обещал Своим последователям[552]; славе (δόξαν) – эту славу Отец дал Сыну, Сын же даст ее Своим верным слугам[553].

8 ὃν οὐκ ἰδόντες ἀγαπᾶτε, εἰς ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες, πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ

8 Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и пре-славною,

Если христиане возлюбили[554] Господа Иисуса Христа, не видя Его физическим своим зрением[555], то насколько счастливы будут они, когда увидят Его воочию![556] Об этом же говорил и Сам Спаситель апостолу Фоме: «Ты поверил, потому что увидел Меня: блаженны не видевшие и уверовавшие» (Ин. 20:29)[557]. Петр снова (как и в 1:6) говорит о ликующей радости (ἀγαλλιᾶσθε – букв.: ликуете, торжествуете).

Радостью неизреченною (χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ) – эту радость невозможно выразить, описать по-человечески[558] – настолько она велика; и преславною (καὶ δεδοξασμένῃ[559]) – эта радость (ликование, восторг) при будущей встрече христиан со Своим Спасителем имеет сверхъестественный божественный характер; эту радость не сравнить с самой сильной земной радостью – мирской, временной, суетной, – которая является, как правило, просто выражением человеческих страстей.

9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν.

9 достигая наконец верою вашею спасения душ.

Достигая (κομιζόμενοι) – многозначное слово; здесь оно значит упорное достижение поставленной задачи (спасения); наконец верою вашею (τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν) – в ЕК точнее: «цели вашей веры» – конец, исполнение, достижение цели (τέλος) нашей веры состоит во спасении души (спасения душ – σωτηρίαν ψυχῶν) – это достойная награда, за которую стоит потерпеть любую скорбь в этой жизни, полной борьбы, испытаний и т. д.[560]

Итак, неизреченная и исполненная славы радость (1:8) состоит в том, что подлинно верующие во Христа обретают главное: благодать и мир в общении с Богом – богообщение и богопознание, – но полнота спасения откроется для христиан лишь во второе пришествие Господа Иисуса Христа (1:5).

10 περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες

10 К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,

Христианам открыто то (т. е. тайна спасения, о котором говорилось в предыдущем стихе), что было сокрыто от пророков и даже ангелов – такие дары нам даровал Господь Иисус Христос!

Изыскания и исследования (ἐξεζήτησαν[561] καὶ ἐξηραύνησαν[562]) – букв.: произвели изыскания, исследования – оба эти взаимодополняющие аориста означают настойчивое, тщательное, всестороннее исследование, результат которого вознаграждается потрясающими открытиями[563]; пророков (προφῆται) – имеются в виду все ветхозаветные пророки, которые так или иначе предсказывали, говорили о спасении (к сему-то спасению – περὶ ἧς σωτηρίας) рода человеческого в результате искупительного подвига Господа Иисуса Христа, а также о назначенной вам благодати (περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες)[564] – «то есть спасительной благодати, которая через вочеловечение Бога Слова, Его жизнь, страдания, смерть, воскресение и вознесение излилась на весь грешный мир человеческий для его спасения, о коем идет речь апостола»[565].

11 ἐραυνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας.

544

Т. е. в данных обстоятельствах вашей жизни; также можно перевести как «посему, в виду этого».

545

См., напр.: Мф. 5:12; Лк. 1:44. «Этот глагол почти всегда обозначает ликование религиозного характера, радость от созерцания Бога…» (НЛЭК. С. 862).

546

См.: Там же.

547

Ср.: 2 Кор. 4:17.

548

Ср.: Пс. 65:10; Иер. 9:7; Зах. 13:9; Мал. 3:2. Ср: «Во многих иудейских преданиях конец времен также характеризуется как период великих испытаний. Образ испытания веры праведного на примере закалки драгоценных металлов восходит к Ветхому Завету (Иов. 23:10; Пс. 11:7; Притч. 17:3; ср.: Ис. 43:2; Иер. 11:4) и заимствован более поздней еврейской литературой (напр.: Сир. 2:5). Руды благородных металлов (самым драгоценным из них было золото) расплавлялись в плавильной печи для очищения от примесей и получения более чистого металла» (БКИК. С. 607).

549

«В древнем мире золото было ценнейшим и редчайшим из металлов. Оно использовалось в поклонении богам, и его очень ценили в Иерусалимском храме, в котором молились истинному Богу» (НЛЭК. С. 863).

550





Букв.: была найдена, обнаружена (аорист в пассивном залоге).

551

Ср.: Мф. 25:21; Рим. 2:7, 10; 1 Кор. 4:5; 2 Фес. 1:5.

552

Ср.: Ин. 12:26; 1 Тим. 1:17; Евр. 2:7; Откр. 3:21.

553

Ср.: Мф. 13:43; Ин. 12:26; Евр. 2:7.

554

Любите (ἀγαπᾶτε) – глагол в наст. времени, что говорит о постоянном, длительном действии.

555

Не видев (οὐκ ἰδόντες) – здесь речь идет как раз о физическом зрении.

556

Ср.: «Если вы любите Его благодаря лишь одному слышанию, не видев Его плотскими глазами, подумайте, какую вы явите любовь, увидев Его, и притом открывшегося во славе. Ибо если Его страдание так привлекло вас, то в какое состояние приведет вас Его явление в несказанном сиянии, когда Он даст вам в качестве награды спасение душ!» (Экумений / БКОЦ. С. 87).

557

Ср.: Лк. 10:24.

558

Ср.: 1 Кор. 13:12; 2 Кор. 12:4.

559

Букв.: исполненной славы – глагол совершенного вида.

560

Ср.: 1 Кор. 9:24–27; 2 Тим. 4:7–8; Евр. 12:1.

561

От глагола «ἐξεζητέω» – разыскиваю, ищу, изыскиваю, взыскиваю.

562

От глагола «ἐξεραυνάω» – расспрашиваю, разузнаю, исследую, разведываю. См.: НЛЭК. С. 863.

563

Ср. с известным изречением: гений – это девяносто процентов труда и десять процентов таланта.

564

Ср.: РВ: «Еще пророки тщательно исследовали и изучали всё, относящееся к этому спасению, и пророчески предсказали дар Божьей доброты, данный вам». NIV: «Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care…».

565

Михаил (Лузин), епископ. Указ. соч. С. 213.