Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 9

По трактату «Мэн-цзы»

Комментарий:

Идиома «Быть на голову выше других» пишется так: 出类 拔萃 (chū lèi bá cuì). Она означает «выделяться среди других», говорит о незаурядных способностях человека. 出 значит «превзойти», 类 – «однородный, подобный», 拔 – «вытаскивать, выделяться», 萃 – «травяные заросли; обр. толпа людей».

Иероглиф 拔 читается как bá, а не как bō. Его нельзя путать с иероглифом 拨.

Иероглиф 萃 читается как cuì. Его нельзя путать с иероглифом 粹.

Пример:

他的电脑技术出类拔萃。

Он лучше других работает с компьютером.

Синонимы:

鹤立鸡群 стоять как журавль среди кур; выделяться;

超群绝伦 превосходить всех; выдающийся.

Антонимы:

滥竽充数 занять пустующее место в оркестре; не соответствовать своему месту;

碌碌无为 быть заурядной личностью; не иметь никаких достижений.

БРАТЬЯ БО И И ШУ ЦИ

Бо И и Шу Ци были двумя мудрецами конца династии Шан. После ее падения они посчитали, что служить правителю Чжоу будет позором. Они не желали питаться его хлебом, стали жить на горе Шоуяншань и есть растения, которые находили там, но в результате умерли от голода. Многие конфуцианские ученые считали, что у Бо И и Шу Ци была сильная воля, и высоко оценили их поведение.

Выйти из тростниковой хижины

В последние годы существования Восточной Хань Лю Бэй-со своими побратимами (Гуань Юем и Чжан Фэем)[14]трижды приходил к Чжугэ Ляну [15], чтобы заручиться его поддержкой, и наконец-то уговорил его покинуть горы. Однако когда Гуань Юй и Чжан Фэй поняли, насколько Лю Бэй уважает Чжугэ Ляна, они не поверили, что последний будет полезен им на поле боя.

Вскоре Цао Цао[16] отправил стотысячную армию, чтобы атаковать Лю Бэя. Тогда Лю Бэй обратился к Чжугэ Ляну за советом.

– Большая армия не страшна. Но боюсь, что ваши братья не будут слушаться моего приказа. Прошу государя вручить мне печать и властодержавный меч, – сказал Чжугэ Лян.

Чжугэ Лян перебрасывал войска и рассылал полководцев

Лю Бэй передал печать и властодержавный меч Чжугэ Ляну. Мудрый советник начал перебрасывать войска и рассылать полководцев. Он дал указания Гуань Юю, Чжан Фэю, Гуань Пину, Лю Фэну и даже самому Лю Бэю. Кому-то поручил командовать бойцами, кому-то – принимать бой, кому-то – устраивать засаду, кому-то – быть поддержкой в тылу.

Гуань Юй не выдержал и задал Чжугэ Ляну вопрос:

– Мы все отправимся атаковать врага, что вы будете делать?

Чжугэ Лян и впрямь не боялся довести до белого каления собеседника:

– Я буду в городе ждать вас!

– Нам он приказывает идти в бой и сражаться насмерть, а сам будет сидеть в городе и наслаждаться отдыхом? – громко рассмеялся Чжан Фэй.

– Печать и властодержавный меч у меня. Тех, кто ослушается моего приказа, буду казнить! – ответил Чжугэ Лян.

Гуань Юй и Чжан Фэй не знали, как поступить. Им пришлось отправиться в бой. В результате все сделали так, как приказал Чжугэ Лян, и войско Цао Цао было разгромлено.

С тех пор как Чжугэ Лян покинул горы, он впервые возглавил войска и сразу одержал безоговорочную победу. После этого Гуань Юй, Чжан Фэй и другие зауважали его.

По роману Ло Гуаньчжуна «Троецарствие»

Комментарий:

Идиома «Выйти из тростниковой хижины» пишется так: 初 出茅庐(chū chū máo lú). Иначе она переводится как «Чжугэ Лян покинул горы и тут же выиграл сражение». Изначально имелась в виду ситуация, когда человек демонстрирует свои таланты впервые, а сейчас – когда человек входит в новое для себя общество или начинает работать в новой сфере, и у него первое время не хватает опыта. 茅庐 означает «тростниковая хижина».

Пример:





作为初出茅庐的新手,你的球踢得这样已经很不错了。

Хотя ты только начал играть в футбол, ты уже неплохо бьешь по мячу.

Синонимы:

初露头角 впервые показать рога; впервые продемонстрировать таланты;

初露锋芒 впервые обнажить острие; впервые проявить свои способности.

Антонимы:

老成持重 опытный;

老马识途 старый конь борозды не испортит.

КЛЯТВА ВЕРНОСТИ В ПЕРСИКОВОМ САДУ

«Клятва верности в персиковом саду» – история из романа «Троецарствие», в которой Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй дали клятву верности и стали названными братьями, сказав: «Мы, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, хотя и не одного рода, но клянемся быть братьями, дабы, соединив свои сердца и свои силы, помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, послужить государству и принести мир простому народу. Мы не будем считаться с тем, что родились не в один и тот же год, не в один и тот же месяц, не в один и тот же день, – мы желаем лишь в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день вместе умереть»[17].

Стрелять из пушек по воробьям

Поэт эпохи Южная Сун Синь Цицзи был совсем маленьким, когда умер его отец. Поэтому его воспитывал дедушка со стороны отца.

Синь Цицзи признал своим учителем известного поэта Лю Чжаня, который писал о сельской жизни и природе. У юноши был соученик по имени Тан Хуайин, и они оба были любимчиками Лю Чжаня. Однажды Лю Чжань поинтересовался их мечтами. Старшее поколение всегда интересуется устремлениями младшего – во всяком случае, в древности было именно так.

Тан Хуайин сказал:

– Я слышал, как вы говорили: учиться нужно для того, чтобы стать чиновником. Так ты сможешь прославить своих предков. Когда я вырасту, я непременно стану крупным чиновником при императорском дворце. Если мне не удастся исполнить мечту, то я вернусь домой, стану знаменитым поэтом, как учитель, и буду писать стихотворения о сельской жизни и природе.

Лю Чжань подумал, что у мальчика неплохие мысли о будущем. К тому же он привел учителя в пример, и Лю Чжань порадовался, что Тан Хуайин такой целеустремленный.

Статуя Синь Цицзи

Когда очередь дошла до Синь Цицзи, то кто бы мог подумать, что он скажет так:

– У меня нет никакого желания становиться чиновником. Я собираюсь с помощью слов порицать всех предателей Поднебесной и истребить их с помощью меча.

Лю Чжань удивился и подумал, что слова этого ребенка абсурдны, а мысли слишком безрассудны. Он предостерег Синь Цицзи, чтобы тот больше не говорил подобного.

Когда Синь Цицзи и Тан Хуайин повзрослели, их судьбы сложились по-разному. Тан Хуайин стал чиновником во враждебном царстве Цзинь, армия которого вторглась в Южную Сун, а Синь Цицзи собрал отряд в несколько тысяч человек и поднял восстание в родных краях, сопротивляясь царству Цзинь. Позже Синь Цицзи, возглавляя восставших, объединился с другими отрядами и вместе с войсками императорского дворца атаковал армию царства Цзинь.

Однако из-за притеснений коварных сановников Синь Цицзи надолго отправили служить в провинцию Цзянси. Только позже, когда ему исполнилось шестьдесят с небольшим лет, его назначили на должность главы Шаосина.

Приехав в Шаосин, Синь Цицзи отправился навестить Лу Ю[18]. В политическом отношении у них были практически одинаковые точки зрения, и они могли найти общий язык. Лу Ю восхищался Синь Цицзи.

14

Лю Бэй (162–223) – могущественный полководец эпохи Троецарствия, основатель династии Северная Шу. Гуань Юй и Чжан Фэй – военачальники эпохи Троецарствия.

15

Чжугэ Лян (181–234) – полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия.

16

Цао Цао (155–220) – главный министр империи Хань, поэт и полководец.

17

Перевод В. А. Панасюка.

18

Лу Ю (1125–1210) – знаменитый поэт эпохи Южной Сун.